Colgajos en forma de bolsa/ de saco

French translation: Lambeaux en bourse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Colgajos en forma de bolsa/ de saco
French translation:Lambeaux en bourse
Entered by: Stéphanie SOLER

16:00 Jun 26, 2012
Spanish to French translations [PRO]
Medical - Livestock / Animal Husbandry / vétérinaire chat
Spanish term or phrase: Colgajos en forma de bolsa/ de saco
Hola,

Tengo una duda en cuanto a esta expresion en francés : "colgajos en forma de bolsa"= lambeaux en forme de bourse?? de poche???
" Colgajos en forma de bolsa. Este tipo de colgajo se utiliza para la reconstrucción de defectos localizados en las extremidades. El colgajo en forma de bolsa es un colgajo bipediculado".
Otra frase : " los colgajos en bolsa o saco, se utilizan en las zonas distales".

Gracias pour vuestra ayuda,
Stéphanie SOLER
Local time: 04:46
Lambeaux en bourse
Explanation:
On ne trouve que très peu ce terme, mais il semble tout à fait correct puisque ce doc. très pointu l'emploie précisément pour ce que nous cherchons. Voyez à la page 77. Ce document explique tous les types de "lambeaux" chez le chien : http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
En espagnol, le doc. suivant fournit également une image pour "colgajos de bolsillo" qui représente la même chose. http://dc228.4shared.com/doc/F755zmia/preview.html
Il s'agit d'un lambeau à distance, de type "tunnelisation", bipédiculisé. Ouf !
Selected response from:

Yves Goethals
Belgium
Local time: 04:46
Grading comment
Merci beaucoup pour ces liens précieux. Je pense partir sur cette terminologie.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Lambeaux en bourse
Yves Goethals
2lambeaux en îlot
Yves Goethals
Summary of reference entries provided
refs
liz askew

  

Answers


52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
lambeaux en îlot


Explanation:
Je ne suis pas sûr, mais je pense que cela correspond assez. Il faudrait avoir un peu plus d'infos en espagnol pour pouvoir vraiment s'assurer qu'il s'agit bien de cela. L'auteur donne-t-il encore un peu plus d'info sur ce type-là de "colgajo"? Voici un .Pdf en français qui montre bien les différents types de lambeaux http://www.chirurgie-dermatologique.com/upload/LivretFeuille... Regardez surtout page 5 fig 13 pour avoir une image des "lambeaux en îlot"
C'est en cherchant sur "bipédiculé" que je suis tombé sur ce terme, mais ce n'est pas le seul type de "lambeau bipédiculé".
le terme est repris par Termium http://termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?lang=fra&i... et très couramment employé.
Bon courage !

Yves Goethals
Belgium
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Merci cette expression me dit effectivement quelque chose . Je vais regarder.

Asker: J'ai vu également colgajo en isla qui a mon avis semble plus proche de votre suggestion en îlot. Je vais continuer. Merci.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lambeaux en bourse


Explanation:
On ne trouve que très peu ce terme, mais il semble tout à fait correct puisque ce doc. très pointu l'emploie précisément pour ce que nous cherchons. Voyez à la page 77. Ce document explique tous les types de "lambeaux" chez le chien : http://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd...
En espagnol, le doc. suivant fournit également une image pour "colgajos de bolsillo" qui représente la même chose. http://dc228.4shared.com/doc/F755zmia/preview.html
Il s'agit d'un lambeau à distance, de type "tunnelisation", bipédiculisé. Ouf !

Yves Goethals
Belgium
Local time: 04:46
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Grading comment
Merci beaucoup pour ces liens précieux. Je pense partir sur cette terminologie.
Notes to answerer
Asker: Merci pour ces liens très utiles. Il me semble aussi que " en bourse" est une très bonne suggestion! bonne journée

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


13 mins
Reference: refs

Reference information:
en inglés "colgajo" = flap

faire d'emblée de volet osseux > without any initial bone flap
www.proz.com › ... › French to English › Medical (general)
28 Apr 2008 – (KudoZ) French to English translation of faire d'emblée de volet osseux: without any initial bone flap [hip replacement surgery - Medical ...
bone flap > volet osseux
www.proz.com › KudoZ home › English to French › Medical
23 Sep 2003 – (KudoZ) English to French translation of skull bone flap: volet osseux [Medical].


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2012-06-26 16:14:50 GMT)
--------------------------------------------------

– flaps sinusaux – volets osseux fronto-nasal
www.equineclinic.fr/.../Chirurgie-sinus-cheval-04.... - Translate this page
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
Chirurgie des sinus. – flaps sinusaux – volets osseux fronto-nasal. Philippe HEILÈS. SCP des Drs BENOIT & HEILÈS. Clinique équine des Bréviaires (78) ...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2012-06-26 16:19:45 GMT)
--------------------------------------------------

ah bon

j'ai trouvé "lambeaux" aussi:

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/medical_general/...

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2012-06-26 16:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

lambeaux cutanés en forme de demi-cercles.

Botta & fils Orthopédie
www.bottaweb.ch/articles/a003ff.html - Translate this page
Le bord supérieur du manchon souple et de l'emboîture rigide s'arrête à deux ... la peau, de façon à obtenir deux lambeaux cutanés en forme de demi-cercles.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-06-26 16:27:06 GMT)
--------------------------------------------------

no encuentro nada en francés con "en forme de bourse/poche"!

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2012-06-26 16:28:44 GMT)
--------------------------------------------------

quiza sea "pouch flap"

POUCH FLAP (DISTANT FLAP)
www.acvs.org/Symposium/Proceedings2011/data/papers/134.pdf
File Format: PDF/Adobe Acrobat - Quick View
By definition a pouch flap is a direct distant bipedicular flap. ... A pouch flap is indicated to cover major skin deficits distal to the elbow or to the knee joints.

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2012-06-26 16:39:00 GMT)
--------------------------------------------------

https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:b8q9DbiNbJQJ:www....

este último sitio te dice donde se coge el colgajo

liz askew
United Kingdom
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Note to reference poster
Asker: Merci pour les liens.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search