https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/law-general/5682349-servidores-particulares.html&phpv_redirected=1

servidores particulares

French translation: ex-agents du service public et particuliers

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:ex servidores públicos y particulares
French translation:ex-agents du service public et particuliers
Entered by: Marion Delarue

14:36 Oct 14, 2014
Spanish to French translations [PRO]
Law (general) / Casier judiciaire - Colombie
Spanish term or phrase: servidores particulares
El certificado de antecedentes disciplinarios es un documento que contiene las anotaciones e inhabilidades generadas por sanciones penales, disciplinarias, inhabilidades que se deriven de las relaciones contractuales con el estado, de los fallos con responsabilidad fiscal, de las decisiones de pérdida de investidura y de las condenas proferidas contra servidores, ex servidores públicos y particulares que desempeñen funciones públicas en ejercicio de la acción de repetición o llamamiento en garantía. Este documento tiene efectos para acceder al sector público, en los términos que
establezca la ley o demás disposiciones vigentes. En caso de nombramiento o suscripción de contratos con el estado, es responsabilidad de la Entidad, validar la información que presente el aspirante en la página web:http://www.procuraduria.gov.co/portal/antecedentes.html
Marion Delarue
France
Local time: 10:54
agents contractuels de la fonction publique
Explanation:
A la lecture des textes cela semble correspondre à cette définition en France.
Mais c'est une simple suggestion...
Selected response from:

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 10:54
Grading comment
Merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1agents contractuels de la fonction publique
Mélodie Duchesnay


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
agents contractuels de la fonction publique


Explanation:
A la lecture des textes cela semble correspondre à cette définition en France.
Mais c'est une simple suggestion...


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Agent_contractuel
Mélodie Duchesnay
France
Local time: 10:54
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 46
Grading comment
Merci !
Notes to answerer
Asker: Je crois effectivement que Martine a raison, j'ai mal analysé la phrase. Je vais traduire par ex-agents du service public et particuliers. Merci pour votre réponse néanmoins


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez
17 hrs

neutral  Martine Joulia: je crois que "particulares" est ici un substantif et non pas un adjectif qualificatif de servidores (je dirais qu'il s'agit de "particuliers")
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: