Computación e Informática

11:50 Apr 3, 2019
Spanish to French translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Diploma de Bachillerato (Costa Rica)
Spanish term or phrase: Computación e Informática
Buenos días,

Estoy traduciendo un título de Bachillerato de Costa Rica y tengo dudas a la hora de traducir la especialidad en francés: "Computación e Informática". Teniendo en cuenta que en francés, "computación" es simplemente "informatique", no sé si traducirlo solo por diploma en "Informatique" o reformular la frase y poner: diploma en "Technologie Informatique et Télécommunications". ¿Qué os parece? ¿Tengo que mencionar los dos términos o con "Informática" bastaría?

Gracias de antemano.

Un saludo,

Ana
Ana


Summary of answers provided
5Informatique
Hedwig Spitzer (X)
3technologie de l'informatique et celle de l'information
Raoul COLIN (X)
3 -1Calcul numérique et informatique
Philippe Etienne


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
technologie de l'informatique et celle de l'information


Explanation:
suggestion

Raoul COLIN (X)
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Informatique


Explanation:
En français ce n'est que l'informatique. L'information et les télécommunications sont des spécialités différentes.

Hedwig Spitzer (X)
Peru
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Calcul numérique et informatique


Explanation:
Dans le temps, les ordis s'appelait des "calculateurs", et l'informatique numérique est une discipline avec des oui/non, des 0/1 et des "portes" aux fondements du traitement de l'information. Je pense que c'est le sens de computacion ici.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-04-03 16:29:34 GMT)
--------------------------------------------------

s'appelaient, bon sang.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-04-03 18:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://computacioneinformatica.blogspot.es/1258430497/algo-s...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2019-04-03 18:42:39 GMT)
--------------------------------------------------

http://computacioneinformatica.blogspot.es/


    https://mathinfo.unistra.fr/formations/master/mathematiques-et-applications/rof/ME195/FRUAI0673021VCOEN27897/
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Calcul_num%C3%A9rique
Philippe Etienne
Spain
Local time: 22:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Hedwig Spitzer (X): Rien à voir, en Amérique latine, computación est synonyme d'informática. Tout simplement.
1 hr
  -> J'ai ajouté une référence qui te contredit, avec commentaires du Venezuela. En France, on s'initie au calcul numérique (résolution d'équations non résolvables analytiquement) dès la terminale.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search