17:30 Mar 5, 2008 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charlotte Trillaud Local time: 10:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | aggrégateur (de flux rss) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
aggrégateur (de flux rss) Explanation: c'est un programme qui permet de lister ou de rassembler des titres d'articles de presse, ou autres documents à partir de bases de données. -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2008-03-05 17:58:27 GMT) -------------------------------------------------- désolée pour l'orthographe que je n'ai pas vérifié. internet est un outil inépuisable mais dangereux.. enfin l'idée y était! bonne chance pour la suite Reference: http://www.logitheque.com/fiche.asp?I=24640&T=382&L=SyndARn |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.