09:09 Jan 28, 2009 |
|
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Expresión venezolana / suramericana ? | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ver. |
| ||
5 | ce qui l'attend n'est pas rose, c'est pas du gâteau |
| ||
3 | éteindre le feu/l'incendie/les flammes |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
éteindre le feu/l'incendie/les flammes Explanation: Bájate del carro y apaga la candela. Tras años de parecer ajenos, los incendios forestales ya forman parte de la conciencia del cubano, pero aún carecemos ... www.juventudrebelde.cu/2006/abril_junio/abril-28/cuba_bajat... - 46k - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ce qui l'attend n'est pas rose, c'est pas du gâteau Explanation: En España se diría "es canela" o "que se agarre que vienen curvas" Claro que tendrías que cambiar un poco la frase siguiente, pero si quieren seguir utilizando el fuego: ils viennent avec un lance flammes, ou des flèches incendiaires. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver. Explanation: Christel, j'imagine que le locuteur est latino, et très probablement il s'agit d'une personne des Caraïbes. "Candela" c'est le feu, et ici le locuteur dit à son interlocuteur, argentin (lui) : "Si ta présidente ne se réveille pas, ça va chauffer ! Heureusement qu'elle a de grosses lèvres (siliconnées) pour souffler et éteindre le feu, ahhaha !". En fait, il fait référence à Cristina Fernández, à ses grosses lèvres refaites et à la crise sociale à laquelle elle doit faire face. Voilà... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.