GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:31 Jan 12, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alexandra Le Deun France Local time: 18:18 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
attention personnelle Explanation: Je pense que c'est mieux. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
relations humaines Explanation: Je pense que je parlerais davantage de "relations humaines", ou en deuxième option de "contacts humains". Il faut voir s'il y a d'autres suggestions. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
traitement personnalisé Explanation: je dirais |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trato traitement Explanation: Trato = traitement (ex: igualdad de trato = égalité de traitement - re: OIT) -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2017-01-12 13:52:05 GMT) -------------------------------------------------- Donc traitement personnel me semble correct. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
le relationnel/l'aspect relationnel Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.