https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-french/general-conversation-greetings-letters/6295796-se-lo-piensan-m%C3%A1s.html&phpv_redirected=1

se lo piensan más

French translation: y réfléchissent à deux fois (avant de) ...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:se lo piensan más
French translation:y réfléchissent à deux fois (avant de) ...
Entered by: Martine Joulia

15:27 Mar 16, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters / Adoption
Spanish term or phrase: se lo piensan más
Bonjour,

Comment comprenez-vous le sens de cette phrase et surtout celui de l'expression demandée ?

Uno de los motivos por los que los nacionales iban a adopción internacional era porque con esa vía se aseguraban un niño menor de dos años, mientras que en la nacional no", y las familias se lo piensan más a la hora de adoptar a un menor de 7 u 8 o incluso a un adolescente.

Merci
EA Traduction
France
Local time: 17:34
y réfléchissent à deux fois avant de ...
Explanation:
On dirait plutôt ça, en français, je pense.
Selected response from:

Martine Joulia
Spain
Local time: 17:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3y réfléchissent à deux fois avant de ...
Martine Joulia
4 +2réfléchissent à deux fois
Chéli Rioboo
4 +1hésitent plus
Sandrine Félix


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hésitent plus


Explanation:
L'une des raisons pour lesquelles les « nationaux » ou familles du pays se tournaient plus vers l'adoption internationale était qu'elles étaient ainsi assurées d'accueillir un enfant de moins de deux ans, tandis que dans leur pays, ce n'était pas le cas, et les familles hésitaient plus au moment d'adopter un enfant de 7 ou 8 ans ou même un adolescent.
HTH :)

Sandrine Félix
France
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: Ok merci c'est donc bien ce qu'il me semblait ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Dequidt
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
réfléchissent à deux fois


Explanation:
Les parents préfèrent adopter un bébé de moins de deux ans (donc à l'international parce qu'il n'y en a pas ou très peu dans le pays) plutôt qu'un enfant de 7 ou 8 ans, voire un adolescent (et il y en a beaucoup dans le pays, souvent des enfants retirés à leur famille pour différents motifs). Ils réfléchissent donc à deux fois avant d'adopter dans le pays.
C'est du moins ce qui se passe en France.

Chéli Rioboo
France
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martine Joulia: Bon sang! Tu m'as battue sur le poteau!!
0 min
  -> Merci Martine !!

agree  Rosaire
3 hrs
  -> Merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
y réfléchissent à deux fois avant de ...


Explanation:
On dirait plutôt ça, en français, je pense.

Martine Joulia
Spain
Local time: 17:34
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 69
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antoine Dequidt
1 min
  -> Merci! Mais il faut aussi accepter la réponse de Cheli!

agree  Juan Jacob: Je préfère quand même avec le "y".
3 hrs
  -> Merci!

agree  logosarada
4 hrs
  -> Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: