"tepache"

French translation: Tepache

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"tepache"
French translation:Tepache

13:53 May 30, 2006
Spanish to French translations [PRO]
Food & Drink / bebida
Spanish term or phrase: "tepache"
Enun cuento dice: "como no tenían trabajo vendían tepache en la calle".

El tepache esuna bebida mexicana que se hace con piña (anana) fermentada. ¿Alguién conoce un término que no sea ananas fermenté?
Carmen Chala
Mexico
Local time: 11:57
Tepache
Explanation:
Como dice chademu, déjalo en español y ponle una explicación.
Hasta donde sé, está hecho de frutas exprimidas o machacadas, agua y piloncillo (azúcar bruto): puede ser de maíz, piña o de caña, ojo, no sólo piña. (del náhuatl tepiatl, bebida de maíz crudo, de tepitl, variedad de maíz, y de atl, agua). (Diccionario breve de mexicanismos, de Guido Gómez de Silva, FCE, México, 2001)

Suerte.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:57
Grading comment
Gracias Juan: Así lo pensé pero antes quería estar segura de que entre los colegas no había ninguna equivalencia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Tepache
Juan Jacob


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Tepache


Explanation:
Como dice chademu, déjalo en español y ponle una explicación.
Hasta donde sé, está hecho de frutas exprimidas o machacadas, agua y piloncillo (azúcar bruto): puede ser de maíz, piña o de caña, ojo, no sólo piña. (del náhuatl tepiatl, bebida de maíz crudo, de tepitl, variedad de maíz, y de atl, agua). (Diccionario breve de mexicanismos, de Guido Gómez de Silva, FCE, México, 2001)

Suerte.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias Juan: Así lo pensé pero antes quería estar segura de que entre los colegas no había ninguna equivalencia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hebe Martorella: tal cual Juan
1 hr
  -> Gracias, y salud.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search