11:46 Sep 20, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Marketing - Energy / Power Generation / Texte presentation compagnie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: María Luisa Galván Spain Local time: 01:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Unités de valeur |
| ||
3 | unités/services/équipes de qualité/qualitatives |
|
unités/services/équipes de qualité/qualitatives Explanation: una idea... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unités de valeur Explanation: Si tu dis "unités commerciales", pourquoi pas "unités de valeur"? On parle de "valeur ajoutée". D'ailleurs, moi je traduirais unidades de negocio par "business units". -------------------------------------------------- Note added at 3 horas (2009-09-20 15:08:53 GMT) -------------------------------------------------- value unit - businness unit A lo mejor la solución es ponerlo en inglés. He visto en Internet que los franceses utilizan generalmente business unit en lugar de unité commerciale Reference: http://www.agrojob.com/dictionnaire/definition-business-unit... |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.