23:00 Feb 21, 2016 |
|
Spanish to French translations [PRO] Electronics / Elect Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | not glass but fiber glass ? crane cab? - NOT FOR POINTS |
|
not glass but fiber glass ? crane cab? - NOT FOR POINTS Explanation: Дорогая Мануела, мне хочется Вам помочь, только я не знаю, на на каком языке дать ответ: подъемная корзина для крана. Единтсвенноe, что там бывает из стекла, это пожарный шкаф, стекло которого следует разбить при необходимости. First of all, sorry I speak a very little French but I am willing to help. I think it is a mistranslation because of this: http://www.kitchenaid.com.co/nas/manuales/MAN_77c8dfda-6bcf-... los plásticos, platos pequeños y vasos en la canasta superior. Lave sólo artículos de plástico marcados como “lavable en la lavavajillas”. = Пластмассовые вещи, небольшие тарелки и стаканы нужно ставить в верхнюю корзину I think it is a so-called crane-suspended personnel platform or crane-suspended manbasket for electrical installation works http://www.lifttech.com/crane-suspended-manbaskets/standard-... Each type of aerial lift has unique hazards of its own. A brief history of these devices provides an insight as to why they were designed with inherent hazards. Aerial lifts were first developed to service the warheads of early air missiles. These lifts needed to have a non-conductive boom to prevent the flow of static electricity. These first lifts were of a simple design that consisted of a tubular fiber glass boom with a plastic basket. The controls were in the plastic basket so the operator who was in the basket could control the boom of the lift. The boom was mounted on a small turntable on a pedestal placed upon a lightweight truck bed. http://www.elcosh.org/document/1943/1278/d000865/part2_fiveh... 14.11.11 CONSIDERACIONES ESPECÈFICAS SOBRE EL TRANSPORTE ( Párrafo 4) Para los trabajos a realizar en línea viva, El CONTRATISTA deberá tener disponible mientras dure el contrato tres camiones Grúa Canasta modelo superior al año 1995, , rotación del equipo aislado de 360 grados, con nivel de aislamiento mínimo de 44 kV, herramientas adicionales al equipo de línea viva (motosierra, desagarretadora, tijeras etc.) con conexión hidráulica en el vaso (canasta) de la grúa y equipos de protección personal para las cuadrillas mencionadas. Deberá allegar las pruebas de aislamiento de las grúa canasta y pruebas de los equipos para trabajos en línea viva hasta 44 kV. El brazo articulado de por lo menos una de las grúas deberá contar con una extensión total igual o mayor a 16 metros (52 pies). El brazo articulado de las otras dos grúas, deberá contar con una extensión total igual o mayor a 14 metros (46 pies). canasta de la grúa = crane manbasket like this: http://spanish.alibaba.com/product-gs/small-crane-truck-with... -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2016-02-22 05:21:59 GMT) -------------------------------------------------- CONTROL EN LA CANASTA: https://www.youtube.com/watch?v=BqCc3srUG6o con canasta para dos operarios: https://www.youtube.com/watch?v=XqeYrdDD2FM I typed "panier grue" in French and the first hit is your link: http://www.boscaroitalia.com/panier-de-securite.aspx |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.