Curso técnico/Curso superior

French translation: Formation technique/Formation supérieure

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Curso técnico/Curso superior
French translation:Formation technique/Formation supérieure
Entered by: Willa95

17:18 Nov 23, 2017
Spanish to French translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: Curso técnico/Curso superior
Bonjour à tous,

J'ai une liste de diplômes/d'études proposés par des universités/écoles en Espagne. Par exemple :

"CURSO TÉCNICO DE MONITORIZACIÓN DE PROCESOS
CURSO TÉCNICO DE NEUMÁTICA
CURSO TÉCNICO DE ROBÓTICA Y CIM
CURSO SUPERIOR DE AUTÓMATAS PROGRAMABLES
CURSO SUPERIOR DE AUTÓMATAS Y COMUNICACIÓN"

Comment faire la différence entre "curso técnico" et "curso superior" ici.

Le client donne pour consigne de tout traduire (que l'on trouve ou non un équivalent français).

Je traduirais pour le moment "curso técnico" par "diplôme technologique en..." et "curso superior" par "diplôme supérieur en...".

Qu'en pensez-vous ?

Merci
Willa95
France
Local time: 06:59
Formation technique/Formation supérieure
Explanation:
A priori.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2017-11-24 13:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple de formation online en automatismes proposé par des Greta : proposerhttp://www.emagister.fr/formation_automatismes-ec2756029.htm

Personnellement, je n'opterais pas pour "diplôme" car ces formations ne sont, semble-t-il, pas diplômantes.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2017-11-24 14:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oups ! Un "proposer" indésirable s'est glissé devant le lien.


--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2017-11-28 06:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Cette formation supérieure en deux années proposée dans les IUT et permettant de valider un Bac+2 va tester une formule en Bac+3 appelée PTGL : parcours technologique de grade licence.
http://enseignement.blog.lemonde.fr/2017/05/16/des-la-rentre...

Diplôme de formation supérieure au management de l'IPAG (IPAG)
http://www.onisep.fr/Ressources/Univers-Formation/Formations...

Diplôme de Formation Supérieure Technologique
http://toulousetech-formation.fr/fr/formations/diplome-de-fo...

Cette formation supérieure est accessible après un BAC +3 ou un BAC +4 pour devenir un expert du domaine commerciale.
https://www.formations-valence.ifc.fr/67/formations-communic...

Selected response from:

María Belanche García
France
Local time: 06:59
Grading comment
ou Formation technique/Formation (technique) supérieure
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Formation technique/Formation supérieure
María Belanche García
4formation technologique et technique supèrieure
Maïté Mendiondo-George


Discussion entries: 6





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Formation technique/Formation supérieure


Explanation:
A priori.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2017-11-24 13:58:06 GMT)
--------------------------------------------------

Un exemple de formation online en automatismes proposé par des Greta : proposerhttp://www.emagister.fr/formation_automatismes-ec2756029.htm

Personnellement, je n'opterais pas pour "diplôme" car ces formations ne sont, semble-t-il, pas diplômantes.

--------------------------------------------------
Note added at 20 heures (2017-11-24 14:02:05 GMT)
--------------------------------------------------

Oups ! Un "proposer" indésirable s'est glissé devant le lien.


--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2017-11-28 06:50:42 GMT)
--------------------------------------------------

Cette formation supérieure en deux années proposée dans les IUT et permettant de valider un Bac+2 va tester une formule en Bac+3 appelée PTGL : parcours technologique de grade licence.
http://enseignement.blog.lemonde.fr/2017/05/16/des-la-rentre...

Diplôme de formation supérieure au management de l'IPAG (IPAG)
http://www.onisep.fr/Ressources/Univers-Formation/Formations...

Diplôme de Formation Supérieure Technologique
http://toulousetech-formation.fr/fr/formations/diplome-de-fo...

Cette formation supérieure est accessible après un BAC +3 ou un BAC +4 pour devenir un expert du domaine commerciale.
https://www.formations-valence.ifc.fr/67/formations-communic...



María Belanche García
France
Local time: 06:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 53
Grading comment
ou Formation technique/Formation (technique) supérieure

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  María Romita Martínez Mendióroz
1 day 7 hrs
  -> Gracias María. Buen finde.

agree  Rosaire
1 day 10 hrs
  -> Muchas gracias. Saludos.

disagree  Maïté Mendiondo-George: formation supérieure ne s'emploie pas en France / enseignement supérieur : qui veut dire post -bac
3 days 11 hrs
  -> Pour vous, quelques exemples supra.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
formation technologique et technique supèrieure


Explanation:
si vous pensez-que l'on est dans les bacs pros ; formations technologiques
pourraient convenir
- formation techniques supérieur:
IUT , BTS

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2017-11-28 08:59:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Vous avez raison , dés lors que ces formations ne sont pas diplômantes ou pas reconnues par l'Education Nationale

Mais sur le site du gréta : le titre est enseignement supérieur

--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2017-11-28 09:18:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

sur les exemples donnés je vois toujours en chapeau ; enseignement supérieur

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 06:59
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search