12:54 Oct 28, 2017 |
Spanish to French translations [PRO] Education / Pedagogy / diplôme | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Quelques pistes |
| ||
5 -1 | MOOC |
|
Quelques pistes Explanation: Depuis 2 ou 3 ans, j'ai vu "nano-diplôme" ou le terme "nanodegree" en anglais en italique. C'est à la base un nom propre. https://www.tablette-tactile.net/professionnel/android-basics-nanodegree-google-175993/ https://technologies.lesechos.fr/revue-de-web/dix-alternatives-pour-faire-entrer-l-universite-dans-l-ere-numerique_a-56-2286.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
MOOC Explanation: Un nanogrado ( Nanodegree en anglais) possède une équivalence sous forme d' acronyme en français : un MOOC , signifiant « Massive Open Online Course » que l'on peut traduire par « cours en ligne ouvert et massif ». Il s'agit de cours plus condensés en terme de contenu et de charge horaire que les Unités de Valeur et autre modules universitaires. Il s'agit de mini-cours exclusivement donnés en ligne. Example sentence(s):
https://fr.quora.com/Connaissez-vous-des-universit%C3%A9s-en-ligne-pour-%C3%A9tudier-un-master-IT-Informatique Reference: http://yellowvision.fr/udacity-plateforme-de-mooc-va-faire-b... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.