10:55 Mar 18, 2013 |
Spanish to French translations [PRO] Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Victor Santos France Local time: 09:19 | ||||||
Grading comment
|
la branche petrolière est restée inactive Explanation: Une idée |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
cf. phrase Explanation: Le secteur pétrolier s'est retrouvé quasiment à l'arrêt Le secteur pétrolier s'est retrouvé à tourner au ralenti |
| |||||||||||||||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
21 hrs confidence:
1356 days confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|