en tiempo y forma

French translation: en temps et heure, et bonne et due forme

11:25 Apr 3, 2018
Spanish to French translations [PRO]
Computers (general)
Spanish term or phrase: en tiempo y forma
Hola,

Cual sería la forma correcta de traducir la expresión "en tiempo y forma" en esta frase:

"reporte a las empresas en tiempo y forma"

en temps et forme ne me semble pas correct

en temps et heure me parece incompleto

Gracias!!!!
annart
Local time: 01:38
French translation:en temps et heure, et bonne et due forme
Explanation:
Mais c'est lourd. Pour l'instant je n'ai pas d'idée pour alléger... Je continue à réfléchir.
Selected response from:

Marie Crouzeix
France
Local time: 01:38
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3en temps et heure, et bonne et due forme
Marie Crouzeix
3 +2dans les délais et forme impartis
Chéli Rioboo
5En temps utile
Fernando Ducasse


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
en temps et heure, et bonne et due forme


Explanation:
Mais c'est lourd. Pour l'instant je n'ai pas d'idée pour alléger... Je continue à réfléchir.

Marie Crouzeix
France
Local time: 01:38
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valérie Ourset: Et conformément à... si le texte s'y prête... pour "alléger" bonne et due forme...un peu
15 mins

agree  maría josé mantero obiols
33 mins

agree  Juan Jacob: En bonnet diforme, voilà !
5 hrs
  -> hé hé, merci !
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dans les délais et forme impartis


Explanation:
Une autre possibilité...

Chéli Rioboo
France
Local time: 01:38
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marie Crouzeix: Oui, je suis d'accord, c'est mieux que ma proposition
1 hr
  -> Merci Marie !

agree  Martine Joulia: Si!
16 hrs
  -> Merci Martine !
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
En temps utile


Explanation:
Voilà la locution que l'on emploie généralement.

Fernando Ducasse
Argentina
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search