20:36 Sep 28, 2012 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / dialogues film | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Voir explication |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Voir explication Explanation: On se réfère ici à la position "active" ou "passive" des rapports homosexuels donc "banquea", dont j'ignore le sens, doit être un antonyme de "apunta". Pour conserver le vocabulaire du jeu/sport, je proposerais : Que tu tires ou que tu contres, ça revient au même Que tu tires ou que t'encaisses, c’est du pareil au même -------------------------------------------------- Note added at 1 jour13 heures (2012-09-30 10:34:34 GMT) -------------------------------------------------- Petit rectificatif, ci-dessus il fallait comprendre "DANS LES rapports homosexuels". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.