15:56 Apr 24, 2009 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / dialogues | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Jacob Mexico Local time: 17:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Voir. |
|
Voir. Explanation: Jamais entendu au Mexique (Au fait, c'est México, pas Mejico). À mon avis, c'est simplement une image : le mec se sent comme une huître vivante sur laquelle on met du citron. Ça fait mal (j'imagine) ! Almeja = clovisse. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.