Base reguladora / Base de cotización

French translation: Base de calcul / Base de cotisation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:base reguladora / base de cotización
French translation:Base de calcul / Base de cotisation
Entered by: Marylène Piallat

10:02 Apr 24, 2020
Spanish to French translations [PRO]
Accounting
Spanish term or phrase: Base reguladora / Base de cotización
Hola,

Se trata de un documento sobre prestaciones por desempleo (allocations chômage).

¿Os parece correcta la siguiente traducción?

La base reguladora de la prestación es la media de la base de cotización del periodo indicado.

L'assiette de base de la prestation est la moyenne de l'assiette de cotisation de la période indiquée.

¿O como se traducen en francés **base reguladora / base de cotización**?

Mil gracias!
annart
Local time: 23:31
Base de calcul / Base de cotisation
Explanation:
plus couramment utilisés

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2020-04-24 10:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

Assiette est aussi correct ;)
Selected response from:

Marylène Piallat
Spain
Local time: 23:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Assiette / Moyenne de l'assiette
Samuel Clarisse
4Base de calcul / Base de cotisation
Marylène Piallat
4la base réglementaire/la base de cotisation
Francois Boye


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Assiette / Moyenne de l'assiette


Explanation:
Pour moi également, par contre évitons de parler de "base" qui, en français, n'est pas très joli et d'ailleurs l'assiette est déjà une "base" en soi...

Samuel Clarisse
France
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Base de calcul / Base de cotisation


Explanation:
plus couramment utilisés

--------------------------------------------------
Note added at 17 minutes (2020-04-24 10:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

Assiette est aussi correct ;)


    https://www.cleiss.fr/docs/regimes/regime_espagne_nonsalaries.html
Marylène Piallat
Spain
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la base réglementaire/la base de cotisation


Explanation:
ma suggestion

Francois Boye
United States
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search