copia de la guía de transporte

English translation: copy of the waybill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:copia de la guía de transporte
English translation:copy of the waybill
Entered by: patinba

20:58 May 10, 2017
Spanish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / shipping
Spanish term or phrase: copia de la guía de transporte
como se traduce: copia de la guía de transporte
ABotero
Colombia
Local time: 01:38
copy of the waybill
Explanation:
.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 03:38
Grading comment
Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4copy of the waybill
patinba
4copy of the bill of lading
Wilsonn Perez Reyes
Summary of reference entries provided
Difference between waybill/bill of lading
neilmac

  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
copy of the waybill


Explanation:
.

patinba
Argentina
Local time: 03:38
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 232
Grading comment
Gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
copy of the bill of lading


Explanation:
http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/transport_tr...

Wilsonn Perez Reyes
El Salvador
Local time: 00:38
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


10 hrs
Reference: Difference between waybill/bill of lading

Reference information:
No veo gran diferencia entre "waybill" y "bill of lading" in general. Sin embargo, según la definición el "bill of lading" parece ser la más "fuerte" en términos legales:
"The most important difference between a waybill and a bill of lading is the fact that a bill of lading is a document of title. In addition to being a receipt, a bill of lading is a contract for the carriage of goods and a document of title to them."



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2017-05-11 07:46:15 GMT)
--------------------------------------------------

So, I kind of basically agree with both patinba and Wilsonn. People in general would probably tend to just say "send me a copy of the waybill", simply because it's shorter and easier to say than BoL, although Bill of Lading may actually be a more precise term.


    Reference: http://legalbeagle.com/8686879-definition-waybill-vs-bill-la...
neilmac
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 187
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search