GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:03 Jul 19, 2016 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / LNG tanker equipment; Mexico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Thomas Walker United States Local time: 01:51 | ||||||
Grading comment
|
hookup head of the multiple offloader flange Explanation: "Enganche" is basically a hook engagement, ie e. the point where something hooks up, in this case it looks like it's for lifting shipping containers. "Cabeza" is usually head and "brida" is usually some sort of flange, although if I'm not sure what it is, I might just call it "mechanism". I advise you to wait and see if someone comes along with a better suggestion, though, as I more or less made this up. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
coupling head of the multiple discharge flange Explanation: This just talks about how the ocean tanker hooks up with the port facilities to discharge its cargo of liquefied natural gas (LNG) (= Gas Natural Licuado (GNL)). For "brida" see https://es.wikipedia.org/wiki/Brida_(tuberías) "Brida es el elemento que une dos componentes de un sistema de tuberías, permitiendo ser desmontado sin operaciones destructivas, gracias a una circunferencia de agujeros a través de los cuales se montan pernos de unión." For "cabeza de enganche" see http://elcarriloro.blogspot.com/p/terminos-ferroviarios.html Cabeza de enganche: Extremo de la barra de acoplamiento para su enganche al vehículo. (For coupling in this case to a railroad car; but analogous to the coupling to an LNG tanker.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unloader (port equipment used to unload vessels) Lo-lo (the method for using cranes to unload ships) Explanation: I believe that this phrase is defining the term in the contract up to which point the shipping company is liable for the goods that they have been contracted to ship, apologies if you already knew this. "The delivery point" Meaning the area located within the delivery port, where the Tanker vessel's coupling gear (Ships hoist), can connect with the coupling gear (Unloader), used by the destination ports terminal. If you go to http://www.ppiaf.org/sites/ppiaf.org/files/documents/toolkit... it has all the English Port and Shipping terms currently used with their meanings. I hope hat this helps in some way. -------------------------------------------------- Note added at 3 days10 hrs (2016-07-22 20:09:36 GMT) -------------------------------------------------- Spelling error I hope that this helps in some way Kind regards Amanda Mayoli Example sentence(s):
Reference: http://www.ppiaf.org/sites/ppiaf.org/files/documents/toolkit... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.