19:56 Jun 15, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Science (general) / Incubator manual | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Juan Arturo Blackmore Zerón Mexico Local time: 08:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
see |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Factory, or shop Explanation: In some countries, Taller = Shop and in others Factoria = Factory or Industry or shop -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2020-06-15 20:31:31 GMT) -------------------------------------------------- Ok. Then is it known if the "factories" are made of glass or any other material? From the phrase, I understand that the cells could be adhered to the material, it could be either glass cap or (metal) cover? |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
4 hrs confidence:
4 hrs confidence:
1 hr confidence: peer agreement (net): +2
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|