No era exactamente guapa, ni dejaba de serlo.

English translation: She wasn't exactly pretty, but neither was she plain

13:05 Jul 15, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / novel
Spanish term or phrase: No era exactamente guapa, ni dejaba de serlo.
"No era exactamente guapa, ni dejaba de serlo. Muy alta sí. Y muy segura de sí misma - como a quien no se le puede deber el olvido-"

I have tried translating this from a historical novel, but it's not reading very well in English.

"She wasn't exactly gorgeous, nor was she ugly. She was very tall and very sure of herself - like one who is not easily forgotten"

Any help would be greatly appreciated.
Emily Staunton (X)
Ireland
Local time: 07:37
English translation:She wasn't exactly pretty, but neither was she plain
Explanation:
One option.
Selected response from:

Marie Wilson
Spain
Local time: 08:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6She wasn't exactly pretty, but neither was she plain
Marie Wilson
4 +5She wasn't exactly/precisely pretty, but nor was she not.
Linda Grabner
3 +1she wasn't exactly a handsome woman, but neither was she unattractive
Barbara Cochran, MFA
4She wasn't exactly pretty/a pretty girl, but she wasn't unpretty either
liz askew
4she wasn't necessarily attractive but she wasn't lacking either
Phoenix III
4She was not good looking, nor ugly/unattractive, for that matter either
Tomás Monti
4there was a certain beauty about her
Paula Sepúlveda (X)
2She was not exactly a great looker, but neither did she belie the description
Adrian MM.
2She was not exactly pretty -- an aura of beauty would always be about her
JohnMcDove


Discussion entries: 11





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
She wasn't exactly pretty, but neither was she plain


Explanation:
One option.


Marie Wilson
Spain
Local time: 08:37
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 88
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge
2 hrs
  -> Thanks, Carol!

agree  franglish
5 hrs
  -> Thanks, franglish!

agree  Adolfo Fulco
5 hrs
  -> Thanks, Adolfo!

agree  Toni Castano: This would be my understanding too.
5 hrs
  -> Thanks, Toni!

agree  ormiston: the register suits
21 hrs
  -> Thanks, ormiston!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
1 day 8 hrs
  -> Thanks, Beatriz!
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
She was not exactly a great looker, but neither did she belie the description


Explanation:
Seems a somewhat contradictory or ironical statement.

Low confidence also because of uncertainty of the target-vernacular:

(BrE) A great looker: (IrE/Dublin) 'a beautiful moth'.

Query: 'was not' rather than 'wasn't' in a literary context.


    Reference: http://eng.proz.com/kudoz/spanish-to-english/linguistics/123...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
she wasn't exactly a handsome woman, but neither was she unattractive


Explanation:
"very tall" and "very sure of herself" tend to refer to male attributes more often than not, so that's way I would use "handsome woman".

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2019-07-15 13:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://forum.wordreference.com/threads/a-handsome-woman.600...

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2019-07-15 13:47:47 GMT)
--------------------------------------------------

Also, since your text is a "historical novel", and the term "handsome woman" has also been used during bygone eras (see the link), I think it would be the appropriate term, in this case.

Barbara Cochran, MFA
United States
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Sacchi
42 mins
  -> Thank you, Andrea.

neutral  Toni Castano: Sorry, I have certain misgivings regarding "attractive/unattractive" in this context. As for "handsome", my impression is that it´s a bit old-fashioned if it´s applied to a woman.
5 hrs
  -> Not "old-fashioned" in a historical context.

neutral  Simon Charass: With Tony on this one.
6 hrs

agree  Clarkalo: Given it is a historical novel, "handsome" seems very appropriate, especially if is set around or before the turn of the twentieth century.
1 day 4 hrs
  -> Thanks, Clarkalo.

disagree  Linda Grabner: "a handsome woman" tends to have very specific connotations, such as an older woman, and more, I don't know, regal and classically beautiful than merely pretty.
2 days 23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
She wasn't exactly pretty/a pretty girl, but she wasn't unpretty either


Explanation:
https://books.google.co.uk/books?isbn=0977755851
Betty Pelley Smith - 2007
atmosphere, strained and somber, was diametrically opposed to the lilting triumphant happiness that ... She wasn't a pretty girl but she wasn't "unpretty" either.

liz askew
United Kingdom
Local time: 07:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
she wasn't necessarily attractive but she wasn't lacking either


Explanation:
simple and to the point.

Phoenix III
United States
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Castano: "Pretty" and "attractive" don´t mean the same. In my view, "attractive" has a wider scope and includes not only appearance, but also personality.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
She was not good looking, nor ugly/unattractive, for that matter either


Explanation:
I think the "for that matter" really helps the sentence's flow.

Tomás Monti
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
there was a certain beauty about her


Explanation:
Here's an option that doesn't begin with She... and I believe it includes the not, but at the same time yes idea that she is not beautiful but she is not ugly or plain either.

Paula Sepúlveda (X)
Spain
Local time: 08:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Linda Grabner: I like it, but I feel like it doesn't go far enough in making clear that a first glance wouldn't register her "prettiness". I feel there's a qualitative difference b/tw pretty and beautiful. Perhaps a combination of yours and mine?
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
She wasn't exactly/precisely pretty, but nor was she not.


Explanation:
Unless your context gives you reason to go for the superlative (gorgeous), I think I'd stick with the more generic "pretty", particularly since the author is apparently attenuating it anyway.

My suggestion is based on its being from a historical novel. I've read plenty of those (Georgette Heyer, anyone?), and I think this phrasing would sound appropriate for something like a Heyer novel. Depending on other factors (overall tone of the novel, for instance), you might want to word it slightly differently, perhaps something like "She wasn't exactly/precisely pretty, but she wasn't someone you were going to forget". Also, just the way it's worded in Spanish leads me away from the more direct "but she wasn't ugly/plain, either".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-07-15 14:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, Emily, you could do a lot worse than to read some Georgette Heyer (if you haven't already) for a very good example of how to match narration and dialogue to the historical period. Heyer wrote in the 1930s & 40s (maybe early 50s, too, I don't remember), both historical novels and more contemporary mysteries. And she was a master researcher of linguistic styles, apparently, because you could tell, especially from her dialogue, whether her historicals were set in the 1700s or the Regency period.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 5 hrs (2019-07-16 18:34:41 GMT)
--------------------------------------------------

I think Paula has a good idea, but I do think the first part of the sentence still needs to be included. Per my comment to her, here's an idea that combines hers and mine:
She wasn't pretty, precisely, but there was a certain beauty about her.

Just one more possibility among many good suggestions.

Linda Grabner
United States
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: This preserves the idea of the Spanish - there's no need to find an antonym for "guapa".
23 mins
  -> Thanks, Phil!

agree  Toni Castano: Yes, this works too, I believe.
5 hrs

neutral  ormiston: a wee bit clunky with that double negative
7 hrs
  -> Perhaps, but in this context, I think there's something to be said for the double negative.

agree  Hugh Thomson: Yes, I think this reflects the Spanish well.
8 hrs

agree  Chema Nieto Castañón: I like the nor was she not...
1 day 6 hrs

neutral  Paula Sepúlveda (X): For me, it's the nor was she not that sort of grates
1 day 7 hrs

agree  JohnMcDove: I would go with "She wasn't exactly pretty, nor was she not." As Chema notes in the discussion. But I admit this question is "not exactly tricky, it is indeed!!" ;-)
1 day 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
She was not exactly pretty -- an aura of beauty would always be about her


Explanation:
She was not exactly pretty -- she exuded an aura of beauty impossible to define.

As I note in the discussion, to render the nuance of beauty in the original seems a chimerical feat, but I am giving few other options in case this might inspire some other ideas on how to convey the "exact" idea... ;-)

Literally,

She was not exactly pretty; nor would she ever failed to being so

She was not exactly pretty, in the orthodox manner / per the canons /per the official standards; yet she couldn't help but (constantly) exude (an aura of) beauty.

At any rate, like Huidobro would say, "Para qué cantáis la rosa, ¡oh, poetas! Hacedla florecer en el poema". (Whether this is a non-sequitur quote or not, may be debatable, it is just in the aesthetic vein, and the subject reminded me the "Creacionismo" https://en.wikipedia.org/wiki/Creacionismo, which would not be too departed from Chomsky and company... ;-)

Saludos cordiales.



--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2019-07-15 23:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

She was not pretty in every way; in every way she couldn't help but exude beauty.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2019-07-16 03:19:37 GMT)
--------------------------------------------------

She was not what one could exactly call "pretty", nor could she stop at any time being beautiful...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 10 hrs (2019-07-16 23:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

She was not exactly pretty, she was indeed attractive (though!)

She was not pretty, in the hackneyed sense of the word, nor any look at her would demonstrate the opposite...

She was not exactly pretty -- you could delete the modifier though... ;-)

JohnMcDove
United States
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search