Agonizar de sueño

English translation: dead on his/her/their feet

04:11 Oct 8, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Other
Spanish term or phrase: Agonizar de sueño
Ustedes tienen una idea de cómo se podría traducir la frase: "Al pasajero no le importa que lo vean agonizando de sueño".

Esta frase es de un libro costarricense que habla sobre del estrés y el malestar que pasan los pasajeros en un aeropuerto debido a las grandes esperas entre vuelos y otros asuntos similares que generan estrés.

Muchas gracias por la ayuda.
José Pablo Corrales
Costa Rica
English translation:dead on his/her/their feet
Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-10-08 04:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

or: drop-dead tired

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2020-10-08 04:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

flagged out

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-10-08 04:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

so many ways to do this

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-10-08 04:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

be dead on your feet Significado, definición, qué es be dead on your feet: 1. to be very tired

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-10-08 04:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Al pasajero no le importa que lo vean agonizando de sueño".

"The traveller couldn't care (less) if they appear dead on their feet"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-10-08 04:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

"traveler" (US) traveller (UK)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-10-08 04:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

and as it's an airport scenario: passenger might be more appropriate but "travel(l)er" is more generic

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-10-08 04:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

a more colloquial version would be "wrecked"
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 08:12
Grading comment
Thank you very much! You were very helpful!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6dead on his/her/their feet
David Hollywood
3to be extremely tired
Lisa Rosengard


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
dead on his/her/their feet


Explanation:
:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-10-08 04:15:30 GMT)
--------------------------------------------------

or: drop-dead tired

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2020-10-08 04:16:31 GMT)
--------------------------------------------------

flagged out

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2020-10-08 04:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

so many ways to do this

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2020-10-08 04:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

be dead on your feet Significado, definición, qué es be dead on your feet: 1. to be very tired

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2020-10-08 04:25:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Al pasajero no le importa que lo vean agonizando de sueño".

"The traveller couldn't care (less) if they appear dead on their feet"

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2020-10-08 04:26:46 GMT)
--------------------------------------------------

"traveler" (US) traveller (UK)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2020-10-08 04:29:16 GMT)
--------------------------------------------------

and as it's an airport scenario: passenger might be more appropriate but "travel(l)er" is more generic

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2020-10-08 04:32:17 GMT)
--------------------------------------------------

a more colloquial version would be "wrecked"

David Hollywood
Local time: 08:12
Native speaker of: English
PRO pts in category: 186
Grading comment
Thank you very much! You were very helpful!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
2 hrs
  -> thanks Neil

agree  Ventnai
3 hrs
  -> thanks Ian

agree  Marie Wilson
5 hrs
  -> thanks Marie

agree  Barbara Cochran, MFA: I like "dropped-dead tired". Know the feeling well, from all of my transatlantic travels.
7 hrs
  -> thanks Barbara

agree  Liliana Garfunkel
8 hrs
  -> gracias Liliana

agree  María Marta Semberoiz
9 hrs
  -> gracias María Marta
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to be extremely tired


Explanation:
Also, 'exhausted' describes the extremely tired person.
The phrase is from a Costa Rican book which describes the stress and discomfort which passengers suffer in an airport due to the length of waiting times between flights and other stressful matters.

"Al pasajero no le importa que lo vean agonizando de sueño"

"The exhausted passenger or traveler doesn't worry too much about being seen."
"The passenger is so tired (exhausted) that he or she doesn't worry about his or her appearance."

Example sentence(s):
  • Durante las horas de espera entre los viajes, al pasajero tan cansado que echa polvo no le importa ser visto ni los detalles de su apariencia, tantos son los asuntos estresantes del viaje y las demoras.
  • During the long hours of travel delays between journeys, the exhausted traveler is not too worried about appearances amid the heightened stresses of travel delays and other issues.
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 11:12
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search