sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo

English translation: no signs of synovitis or swelling / effusion

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo
English translation:no signs of synovitis or swelling / effusion

10:20 Jan 29, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Osteopathy
Spanish term or phrase: sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo
The document is a report presenting the results of an MRI on a patient's pelvis.

The full sentence is:

"Articulaciones coxofemorales congruentes sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo"

Thanks!
Jack Fleming
no signs of synovitis or swelling / effusion
Explanation:
Sobrecubrimiento articular es expresión rara y poco clara, pudiendo abarcar desde bone marrow edema a casi cualquier cosa. Por contexto diría que lo más natural aquí sería entenderlo como alusión a sinovitis, en tanto que (ausencia en este caso de) signos inflamatorios a nivel del tejido conjuntivo que recubre la articulación. En cuanto a derrame, tanto swelling como effusion parecen utilizarse con el mismo sentido en inglés en este contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2020-02-03 22:58:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Helena,
Creo que la idea de "sobrecubrimientos articulares" en tanto que "acetabular overcoverage or retroversion" es muy probablemente la más ajustada en este caso. Entiendo también que sobrecubrimientos articulares, asumido como traducción inversa, podría aludir a la ausencia tanto de "acetabular overcoverage of the femoral head" como de "acetabular retroversion" (esto es, ausencia también de "femoral head overcoverage").

No he encontrado referencias razonables con las expresiones generales equivalentes (hip) joint overcoverage ni con articular overcoverage en textos originales ingleses y de ahí el planteamiento propuesto -que amplía el mencionado en comentario previo (ver Discussion), en tanto que acetabular overcoverage, para incluir también el femoral head overcoverage, lo que daría sentido pleno a la expresión original "sobrecubrimientos articulares".

Sigo viendo la expresión original como realmente extraña, y sin embargo tu planteamiento, Helena, como traducción inversa de overcoverage creo que aclara su sentido de manera razonable.

En cuanto a leakage, creo que no es exactamente la idea original. Derrame articular hace referencia a lo que en inglés se conoce como joint effusion. Ver por ejemplo;


When effusion happens in a joint — commonly the knee — excess fluid can pool in a part of the joint called the synovial cavity. It then leaks out into the soft tissue around the joint.
https://m.kidshealth.org/Nemours/en/parents/az-joint-effusio...

Esto se conoce como derrame articular y significa que la articulación se llena de líquido sinovial.
https://www.guioteca.com/kinesiologia/que-hacer-cuando-tenem...

Effusion, by contrast, specifically describes the swelling of a joint
https://www.verywellhealth.com/what-is-joint-effusion-189282

 In joint effustion, the term 'effusion' simply refers to an excessive amount of fluid that accumulates within a joint space.
https://study.com/academy/lesson/joint-effusion-definition-c...


Así, teniendo muy presente tu aportación, creo que traduciría finalmente "sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo" como
... no acetabular overcoverage or retroversion, no significant joint effusion
(aumentando con ello si acaso mi seguridad inicial a 3).

Saludos.
Selected response from:

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 11:53
Grading comment
Thanks very much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3without joint overcoverage nor significant leakage (of synovial fluid)
Helena Chavarria
2no signs of synovitis or swelling / effusion
Chema Nieto Castañón
Summary of reference entries provided
Helena Chavarria

Discussion entries: 7





  

Answers


1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
without joint overcoverage nor significant leakage (of synovial fluid)


Explanation:
Deviations from the normal development and morphologic relationships of the bony acetabulum and proximal femur may result in a mechanical conflict within the hip joint. This conflict can span a continuum from hip joint “undercoverage” (dysplasia) to hip joint “overcoverage” (femoroacetabular impingement). The specific pathology that results in a femoral and acetabular mismatch can be further differentiated by its primary factor, either static or dynamic.

https://musculoskeletalkey.com/layered-concept-of-the-hip-an...

My relatively low confidence level is because I think it should be expressed differently; i.e. without pincer impingement

Pincer impingement involves excessive coverage of the femoral head by the acetabulum. With hip flexion motion, the neck of the femur bone “bumps” or impinges on the rim of the deep socket. This results in cartilage and labral damage.

https://www.ortho.wustl.edu/content/Patient-Care/3206/Servic...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 7 hrs (2020-01-30 17:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, reading my answer again, I think 'or' (not 'nor') significant leakage sounds better.

Helena Chavarria
Spain
Local time: 11:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 381
Notes to answerer
Asker: Thanks very much!!

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
no signs of synovitis or swelling / effusion


Explanation:
Sobrecubrimiento articular es expresión rara y poco clara, pudiendo abarcar desde bone marrow edema a casi cualquier cosa. Por contexto diría que lo más natural aquí sería entenderlo como alusión a sinovitis, en tanto que (ausencia en este caso de) signos inflamatorios a nivel del tejido conjuntivo que recubre la articulación. En cuanto a derrame, tanto swelling como effusion parecen utilizarse con el mismo sentido en inglés en este contexto.

--------------------------------------------------
Note added at 5 giorni (2020-02-03 22:58:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hola Helena,
Creo que la idea de "sobrecubrimientos articulares" en tanto que "acetabular overcoverage or retroversion" es muy probablemente la más ajustada en este caso. Entiendo también que sobrecubrimientos articulares, asumido como traducción inversa, podría aludir a la ausencia tanto de "acetabular overcoverage of the femoral head" como de "acetabular retroversion" (esto es, ausencia también de "femoral head overcoverage").

No he encontrado referencias razonables con las expresiones generales equivalentes (hip) joint overcoverage ni con articular overcoverage en textos originales ingleses y de ahí el planteamiento propuesto -que amplía el mencionado en comentario previo (ver Discussion), en tanto que acetabular overcoverage, para incluir también el femoral head overcoverage, lo que daría sentido pleno a la expresión original "sobrecubrimientos articulares".

Sigo viendo la expresión original como realmente extraña, y sin embargo tu planteamiento, Helena, como traducción inversa de overcoverage creo que aclara su sentido de manera razonable.

En cuanto a leakage, creo que no es exactamente la idea original. Derrame articular hace referencia a lo que en inglés se conoce como joint effusion. Ver por ejemplo;


When effusion happens in a joint — commonly the knee — excess fluid can pool in a part of the joint called the synovial cavity. It then leaks out into the soft tissue around the joint.
https://m.kidshealth.org/Nemours/en/parents/az-joint-effusio...

Esto se conoce como derrame articular y significa que la articulación se llena de líquido sinovial.
https://www.guioteca.com/kinesiologia/que-hacer-cuando-tenem...

Effusion, by contrast, specifically describes the swelling of a joint
https://www.verywellhealth.com/what-is-joint-effusion-189282

 In joint effustion, the term 'effusion' simply refers to an excessive amount of fluid that accumulates within a joint space.
https://study.com/academy/lesson/joint-effusion-definition-c...


Así, teniendo muy presente tu aportación, creo que traduciría finalmente "sin sobrecubrimientos articulares ni derrame significativo" como
... no acetabular overcoverage or retroversion, no significant joint effusion
(aumentando con ello si acaso mi seguridad inicial a 3).

Saludos.

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 11:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Grading comment
Thanks very much!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


6 hrs
Reference

Reference information:
'Sobrecubrimientos articulares' might be 'femoroacetabular impingement'.

In FAI, bone overgrowth — called bone spurs — develop around the femoral head and/or along the acetabulum. This extra bone causes abnormal contact between the hip bones, and prevents them from moving smoothly during activity. Over time, this can result in tears of the labrum and breakdown of articular cartilage (osteoarthritis).

Types of FAI
There are three types of FAI: pincer, cam, and combined impingement.

Pincer. This type of impingement occurs because extra bone extends out over the normal rim of the acetabulum. The labrum can be crushed under the prominent rim of the acetabulum.
Cam. In cam impingement the femoral head is not round and cannot rotate smoothly inside the acetabulum. A bump forms on the edge of the femoral head that grinds the cartilage inside the acetabulum.
Combined. Combined impingement just means that both the pincer and cam types are present.

https://orthoinfo.aaos.org/en/diseases--conditions/femoroace...

Pincer impingement is characterised by acetabular overcoverage of the femoral head. With flexion and internal rotation the acetabular rim and labrum are jammed against the femoral neck, causing predominantly damage to the labrum.

http://ernestschilders.com/femoro-acetabular.php


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-01-29 17:12:46 GMT)
--------------------------------------------------

'Derrame' could refer to a leakage of synovial fluid.

Hip MRI (magnetic resonance imaging) may also be performed. An MRI can demonstrate a labral tear, as the joint fluid would leak into the tear. An MRI arthrogram, where dye is also injected into the hip joint, may show a labral tear more clearly than a non-contrast MRI. (See Figure 4)

https://www.nirschl.com/hip-labral-tears-and-femoroacetabula...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-01-29 17:14:30 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.oasisortho.com.au/femoro-acetabular-impingement....

Helena Chavarria
Spain
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 381
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search