GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:55 Jan 28, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / Forensic medicine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Helena Chavarria Spain Local time: 17:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Interim provisional report |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
| |||
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
Interim provisional report Explanation: I'm basing my answer on one reference. Bottom of page 38 https://books.google.es/books?id=muAvMt5cu9UC&pg=PA38&lpg=PA... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:07:34 GMT) -------------------------------------------------- Where ancillary investigations, such as toxicology, DNA, virology, and so on, take a considerable time to be made available, it may advisable to issue an interim provisional report. However, the medico-legal expert must make it clear that no final opinion can be given until all information is available and that the provisional report may be modified, sometimes greatly, by the final report. http://prison.eu.org/recommendation-r-99-3-on-the 49.Turn Around Times Turnaround times, High risk, retention and reports It is the aim of the laboratory that the majority of urgent biopsy specimens are reported within 7 days of receipt, but Major resections, complex cases and specimens requiring special techniques will take longer. If delays are anticipated, an interim/provisional report will be issued or the lead clinician... http://www.heftpathology.com/search.html?ext=com_content&lan... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2020-01-28 19:10:44 GMT) -------------------------------------------------- a. Function Paediatricians with child protection responsibilities must evaluate cases which are subject to both child protection and criminal investigations. This evaluation requires an opinion which should be given in writing in the form of an interim medico-legal report. At a later time a second report may be required once investigations are considered complete. Another option is 'interim medico-legal report'. https://www.lawsociety.ie/Solicitors/Practising/Practice-Not... -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-01-29 18:13:42 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Marie, I'm glad to have helped. Thanks for the points :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs |
Reference Reference information: 1.5.4.3. Tipos de informes. Los informes pueden ser: ⇒ PARTE DE ADELANTO. Se utiliza para comunicar a la autoridad cualquier novedad acaecida en la evolución de las lesiones. ⇒ PARTE DE ESPERA128 o de ESTADO, con objeto de comunicar a la autoridad judicial la evolución del lesionado. ⇒ DECLARACIÓN DE SANIDAD. Su objeto es declarar a la autoridad la estabilización de las lesiones, indicando el tiempo de curación, el número de asitencias, el tratamiento aplicado, las secuelas si las hubiera entre otras cuestiones. https://core.ac.uk/download/pdf/70999771.pdf |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
3 days 18 hrs |
Reference Reference information: Parte de espera: modificación del Parte de Estado por el que se comunica al juez que el tiempo de curación de las lesiones se ha interrumpido, aunque siga incapacitado para sus ocupaciones habituales (se está a la espera de un resultado de una prueba o una interconsulta). Cuando se emita el parte definitivo éste podrá ser de Estado si la evolución continúa o de Sanidad si se produce el alta. https://www.docsity.com/es/tema-1-medicina-legal-y-forense/5... Este tipo de documentos médico-legales resulta siempre difícil de traducir ya que está relacionado con un procedimiento específico de información a la autoridad judicial que no encuentra equivalencia directa en otros sistemas sanitarios. Interim/provisional report es buena solución aunque no permite diferenciar el parte de estado inicial del parte de espera (ambos interim/provisional reports). La diferencia que señala el parte de espera hace referencia a una situación especial (espera de resultados o de valoración adicional) que puede modificar lo señalado en el informe provisional previo (informe/parte de estado inicial), y diferente de los partes de adelanto, por ejemplo, que señalan otro tipo distinto de modificación de la situación del paciente (novedad relevante en el estado del paciente relativo a las lesiones señaladas previamente). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.