Dudosas adps sc derechas

English translation: suspicious right supraclavicular adenopathy

10:06 Dec 5, 2019
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Medical report
Spanish term or phrase: Dudosas adps sc derechas
Any help with the sc part - I'm assuming adps is adenopatias?

Many thanks :)

Exploración Física:
- Lesión CSInt de mama derecha de aprox 2 cm a la palpación, sin poder descartar nódulo adyacente periareolar
- Palpo adp axilar derecha patológica
- Dudosas adps sc derechas
- Resto normal
Sarah Webb
United Kingdom
Local time: 07:46
English translation:suspicious right supraclavicular adenopathy
Explanation:
Adenopatías: axilares, cervicales o supraclaviculares
http://200.72.129.100/intranet/unipatmamas/biblioteca/articu...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-12-05 11:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Supraclavicular adenopathy is almost always abnormal. When it is not part of generalized lymphadenopathy, it is suggestive of a primary malignancy in either the abdomen or the chest.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK256/
Selected response from:

Cecilia Gowar
United Kingdom
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1suspicious right supraclavicular adenopathy
Cecilia Gowar
4dudosas adenopatías subcutáneas derechas [subcutaneous lymph nodes]
Chema Nieto Castañón


Discussion entries: 4





  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
suspicious right supraclavicular adenopathy


Explanation:
Adenopatías: axilares, cervicales o supraclaviculares
http://200.72.129.100/intranet/unipatmamas/biblioteca/articu...

--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2019-12-05 11:05:29 GMT)
--------------------------------------------------

Supraclavicular adenopathy is almost always abnormal. When it is not part of generalized lymphadenopathy, it is suggestive of a primary malignancy in either the abdomen or the chest.
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK256/

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 240
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Leda Roche: check that sc is supraclavicular with other data in your text
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dudosas adenopatías subcutáneas derechas [subcutaneous lymph nodes]


Explanation:
Not sure though how to express "dudosas" here meaning "probable pero no seguro"; "palpo lo que podrían ser...".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-12-05 12:18:49 GMT)
--------------------------------------------------

* en el contexto de exploración mamaria cabe imaginar que sc pueda referirse a supraclavicular, aunque la indicación de "dudosas" ante un signo claramente patológico como la presencia de adenopatías supraclaviculares me hace dudar. También su uso en minúsculas (sc vs. SC). Como traducción, en este caso en particular cabe la posibilidad de no decantarse en la traducción y utilizar el acrónimo sc en tanto que serviría en inglés, igual que en castellano, para apuntar a cualquiera de los dos casos, subcutaneous/supraclavicular. Concuerdo en que la diferencia es muy significativa. Sin embargo, de no existir pistas contextuales que puedan señalar inequívocamente a qué hace referencia el original, la solución de mantener un acrónimo con equivalentes posibilidades al utilizado en el original podría resultar válido en este caso en particular.

* en cuanto a "dudosas", podría leerse como "de significación incierta" versus como referencia a un hallazgo de la exploración poco claro. Sigo sin embargo sin tener claro cómo plantearlo en inglés en cualquier caso.

Acabo de ver la respuesta previa de Cecilia. Suspicious creo que no encaja aquí; la idea sería más bien la de "suspected lymph nodes", aunque la expresión en sí no me parezca natural. Suspicious apuntaría más bien a sugestivos de malignidad, que no es el caso aquí con "dudosas".

Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 08:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 624
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search