18:45 Apr 1, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Management | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | to mortgage > as mortgagor and be mortgaged > as mortgagee |
| ||
4 | grant and obtain mortgages |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
to mortgage > as mortgagor and be mortgaged > as mortgagee Explanation: recibir en prenda > be pledged or *charged* > act as pledgee or *chargee*. Note that my ProZ screen lingo has changed, for some reason, from English to French. -------------------------------------------------- Note added at 19 heures (2020-04-02 14:01:08 GMT) -------------------------------------------------- Dar algo en hipoteca: borrow by the borrower giving a mortgage charge over his or her property vs. recibir en hipoteca, so a mortgage lender lends money by being mortgaged, so given a mortgage of a property - or company Shares, as per the textbook definition. The UK borrower's comment of 'the bank or Building Society gave me a mortgage' is a misnomer cf. Phil G's answer that might be construed the othrr way round in the UK. It is the borrower who gives the mortgage over his or her land, whilst the Bank etc. grants a *mortgage* loan. I'm unsure how the security interest works in Japan, but my City of London Pedigree tells me the financial arrangement, plus mortgage interest, is the same, whereas a Sharia - Muslim law interest-free mortgage loan is not. -------------------------------------------------- Note added at 19 heures (2020-04-02 14:33:49 GMT) -------------------------------------------------- OK - for mortgagor, also read mortgage borrower (debtor) and for mortgagee read mortgage lender (creditor). The 'mortgage completion' - like completion of a conveyance of land - is the sign-off of the mortgage *loan*. Reference: http://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-contracts/2... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
grant and obtain mortgages Explanation: Adrian is correct, but I think this is a better way to express it. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2020-04-02 17:44:16 GMT) -------------------------------------------------- Yes, that's correct. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.