GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:58 Dec 8, 2011 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Record of marriage | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Taña Dalglish Jamaica Local time: 15:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | semi-autonomous municipality of El Cafetal (see explanation below) |
|
semi-autonomous municipality of El Cafetal (see explanation below) Explanation: Alcaldía de BARUTA www.baruta.gov.ve/index2.php?... - Translate this page Jefatura Civil del Municipio Foráneo del Cafetal le corresponde la Oficina de Registro Civil de la Parroquia El Cafetal y la Jefatura Civil de la Parroquia Las ... Jefatura Civil del ***Municipio Foráneo del Cafetal** le corresponde la Oficina de Registro Civil de la Parroquia El Cafetal municipio foráneo > foreign municipality http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_general/864... 13 Nov 2004 – Spanish term or phrase: municipio foráneo. English translation: foreign municipality. Entered by: Manuel Cedeño Berrueta ... Spanish term or phrase: municipio foráneo English translation: foreign municipality The literal translation "foreign municipality" means very little in English, IMO. Perhaps a semi-autonomous municipality may fit the bill. (See explanation in ProZ link above). In Venezuela, “municipio foráneo” (foreign municipality) is the first stage in the evolution of towns when they pass from the status of villages to the status of municipalities, but still without administrative autonomy, when they are still subject to a District’s government. The next step is “municipio autónomo” (autonomous municipality), which do have administrative autonomy. You can verify this information at: http://www.google.co.ve/search?hl=es&q=fundación “municipio ... http://www.google.co.ve/search?hl=es&q="autonomous municipal... -------------------------------------------------- Note added at 6 days (2011-12-15 13:25:04 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thank you Verónica. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |