GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:16 Nov 15, 2019 |
Spanish to English translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: neilmac Spain Local time: 02:56 | ||||||
Grading comment
|
nominal Chair/President/CEO Explanation: Whichever term you use to translate "presidente", nominal means 'in name only', which seems like what they are trying to express nominal /ˈnɒmɪn(ə)l/ Learn to pronounce adjective 1. (of a role or status) existing in name only. "Thailand retained nominal independence under Japanese military occupation" -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2019-11-15 17:30:32 GMT) -------------------------------------------------- And I think "de facto" would work too. Example sentence(s):
https://www.quora.com/Why-is-the-president-of-india-known-as-the-nominal-head |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||