13:05 Jan 29, 2017 |
Spanish to English translations [PRO] Furniture / Household Appliances / Replacement vacuum-cleaner part | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Paola Turakiewich Fantina Argentina Local time: 17:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Cover for vacuum cleaner brush |
|
Cover for vacuum cleaner brush Explanation: Hi! Judging by the source, I would say it's very badly written in Spanish so I guess "junta" may not be the most accurate term for that. "Junta" is generally translated as "gasket" but it is not exactly what the picture portrays. A "gasket" or "junta" in Spanish is generally something used in between two things to prevent air flowing/debris accumulation (generally in engines/pistons), etc. I would say it's just a "cover" for the brush of the vaccum cleaner. Let me know if I can help you more! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.