https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/energy-power-generation/745820-equipo-rectificador-de-corriente.html&phpv_redirected=1

equipo rectificador de corriente

English translation: (current) rectifying equipment

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:equipo rectificador de corriente
English translation:(current) rectifying equipment
Entered by: Henry Hinds

19:05 Jun 23, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
Spanish term or phrase: equipo rectificador de corriente
así como está....me inclino por "electric rectifier equipment", pero no sé si es "electricity rectifying" or "electric rectifying" o cual....gracias por enviar opiniones....
anaell
Spain
Local time: 22:55
current rectifying equipment
Explanation:
I'd say.
Selected response from:

Henry Hinds
United States
Local time: 14:55
Grading comment
thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2current rectifying equipment
Henry Hinds
4 +1rectifier
BristolTEc
4 -1UPS
Cecilia Della Croce


Discussion entries: 2





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
current rectifying equipment


Explanation:
I'd say.

Henry Hinds
United States
Local time: 14:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 194
Grading comment
thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eng2Span: Me too. Although just plain old "Rectifying Equipment" is just fine and very commonly used.
12 mins
  -> Gracias, Eng2Span, I think so also.

agree  translatol: Exp
2 hrs
  -> Gracias, Translatol.
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
UPS


Explanation:
si es para mantener la tensión ante saltos del suministro para computadoras

Cecilia Della Croce
Argentina
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Ernesto de Lara: nop, Cecilia, no es un UPS, Lo siento
39 mins
  -> Äÿêóþ :)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
rectifier


Explanation:
Depende en el contexto, pero "rectifier" sería suficiente para referirse a un equipo así.

BristolTEc
Ecuador
Local time: 15:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rabenante
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: