GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:39 May 27, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Economics | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 22:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | substantive recommendations |
|
substantive recommendations Explanation: I think "de fondo" is by contrast with "de forma": in other words, recommendations of content rather than form. Alternatively, it could be interpreted as "fundamental", as in "la cuestión de fondo". But I think it's probably the former. In which case, "substantive" would cover it. In other words, recommendations of substance. "Materializar" means "put into effect". "a fin de formular a la Asamblea General recomendaciones de fondo sobre los elementos de un proyecto de Instrumento." "to make substantive recommendations to the UN General Assembly on the elements of a draft Instrument." https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-ES/TXT/?uri=CELEX... |
| |
Grading comment
| ||