II Premios Cosmética y Farmacia Correo Farmacéutico

English translation: The Correo Farmacéutico 2nd Annual Cosmetics and Pharmacy Awards

10:17 Jun 22, 2009
Spanish to English translations [PRO]
Medical - Cosmetics, Beauty
Spanish term or phrase: II Premios Cosmética y Farmacia Correo Farmacéutico
Habla de un producto que ha recibido el 1º premio al producto más innovador en antienvejecimiento.
Karoline Lechtape-Grüter
Spain
Local time: 21:51
English translation:The Correo Farmacéutico 2nd Annual Cosmetics and Pharmacy Awards
Explanation:
Per Correo Farmacéutico's web site these awards take place every year, and "First Annual" "Second Annual" seems the more natural way to express this in English. (The first annual awards were given in 2006, and right now--2009--they're taking entries for the fourth annual awards)
Selected response from:

Kathryn Litherland
United States
Local time: 15:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4The Correo Farmacéutico 2nd Annual Cosmetics and Pharmacy Awards
Kathryn Litherland
Summary of reference entries provided
Correo Farmacéutico
Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)

  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The Correo Farmacéutico 2nd Annual Cosmetics and Pharmacy Awards


Explanation:
Per Correo Farmacéutico's web site these awards take place every year, and "First Annual" "Second Annual" seems the more natural way to express this in English. (The first annual awards were given in 2006, and right now--2009--they're taking entries for the fourth annual awards)

Kathryn Litherland
United States
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks that might be a doof option, but I think Smartranslators is right, it's a organnization's name, so it shouldn't be translated. Thanks anyway ;)

Asker: sorry I didn't mean "doof" I've writen "good option"!!!!

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: Correo Farmacéutico

Reference information:
Al tratarse del nombre de la organización que otorga premios a la innovación y calidad de productos farmacéuticos y cosméticos, no deberías traducirlo.

http://www.correofarmaceutico.com/index.php/buscador?q=premi...

Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.)
Spain
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search