21:22 Dec 14, 2018 |
Spanish to English translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Surveillance system | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JohnMcDove United States Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | Through testing / Passed the tests |
|
Through testing / Passed the tests Explanation: My "un-educated" guess, is that it was "tested" and the "came out" of the test with "flying colors"... ;-) Not a lot of certainty on this, but it's the only thing I can think it would make some sense. That is, "it passed the tests" Maybe you want to double check with the client, or check if the context gives any other clue... Season greetings! -------------------------------------------------- Note added at 5 days (2018-12-20 04:39:02 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- You are welcome. The option "excluded from testing" could also be a way to read it. As in "additional work" not included in the official "test." However, I tend to think more with the idea that "the testing was (successfully) completed", i.e., it passed the original tests, and then that was "confirmed" and/or "verified". At any rate, it would be good to consult the persons filling these forms in Spanish to verify the actual meaning... they could surely shed some light into the matter. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.