en razón de lo anterior

English translation: accordingly / consequently

14:16 Dec 22, 2019
Spanish to English translations [Non-PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / antecedentes penales
Spanish term or phrase: en razón de lo anterior
en razón a lo anterior, con fundamento en los artículos 8° de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, 27, fracciones IV inciso B de la Ley Nacional de Ejecución Penal ...
Eduardo Forero
Colombia
Local time: 22:30
English translation:accordingly / consequently
Explanation:
Also:
therefore / wherefore / by reason of the foregoing, etc.

Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 21:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6accordingly / consequently
Robert Carter
3by virtue of the above
neilmac


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
accordingly / consequently


Explanation:
Also:
therefore / wherefore / by reason of the foregoing, etc.



Robert Carter
Mexico
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 245
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carol Gullidge: Makes eminent sense!
32 mins

agree  philgoddard
1 hr

agree  Thomas Walker: "by reason of the foregoing" or "in view of the foregoing" probably stick a little closer to the ST, for what little context we're given
2 hrs

agree  Michele Fauble
3 hrs

agree  AllegroTrans: "by reason of the foregoing" works well also
10 hrs

agree  Yvonne Gallagher
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
by virtue of the above


Explanation:
="en virtud de lo anterior"....

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs (2019-12-24 12:03:08 GMT)
--------------------------------------------------

Etc. And the very existence of alternative renderings makes this a PRO query IMO. Not, I hasten to add, because of its meaning, but because of the knowledge required to choose the Goldilocks option each time, which is the real professional skill.


    https://www.linguee.com/english-spanish/search?query=by+virtue+of+the+above
neilmac
Spain
Local time: 05:30
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 126
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search