11:06 Apr 27, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] COVID-19 - Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Impact of Covid-19 on industry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emma Page United Kingdom Local time: 15:00 | ||||||
Grading comment
|
proactive or reactive [control] Explanation: I think you are overthinking this! A posteriori just means "after the fact", and here the idea is that they are controlling movements both as a precaution and as a reaction once an issue has been detected. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2020-04-27 11:48:23 GMT) -------------------------------------------------- In response to the asker's note: Having looked at Wikipedia, I can see why you were confused and thinking about Kant! In my experience Romance languages tend to use Latin terms much more casually and frequently than we do in English. A priori/a posteriori are good examples :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||