GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:39 May 24, 2004 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Tourism & Travel | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jacqueline van der Spek Netherlands Local time: 06:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | scholengemeenschap voor basis- en voortgezet onderwijs |
| ||
3 | ...college (voor basis- en voortgezet onderwijs) |
|
scholengemeenschap voor basis- en voortgezet onderwijs Explanation: Omdat we zoiets in Nederland niet kennen, kun je er m.i. niet omheen dat het een veel langere term wordt. Succes! Jacqueline |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
...college (voor basis- en voortgezet onderwijs) Explanation: Aangezien colegio volgens mij gewoon 'school' betekent en niet een bepaald type aanduidt, kun je ook best gewoon 'college' gebruiken in de naam en dan eventueel de hele lap uitlegtekst erachteraan. (zoals in Nederland bijvoorbeeld het Luzac College) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.