ns/nc

Dutch translation: wn/gm

08:43 Aug 3, 2012
Spanish to Dutch translations [Non-PRO]
Social Sciences - Tourism & Travel / Enquête
Spanish term or phrase: ns/nc
Beste collega's, ik ben voor een enquête op zoek naar de correcte Nederlandse vertaling van de afkorting voor "no sabe/no contesta" (ns/nc). Nu kom ik niet verder dan de afkorting voor het engelse "not applicable", N/A, maar ik weet niet 100% zeker of dit wel de beste oplossing is. Is er een betere vertaling voor ns/nc? Het moet wel een afkorting zijn i.v.m. weinig ruimte in het formulier.
Bedankt!
Karen Poot
Local time: 22:53
Dutch translation:wn/gm
Explanation:
wn/gm = weet niet/geen mening

In de enquêtes waarin ik deze afkorting tegenkwam werd deze wel voluit geschreven ter verduidelijking, omdat het geen gangbare afkorting is.

Volgens mij kruis je 'n.v.t.' aan als de vraag niet van toepassing is op de situatie van de respondent, en 'wn/gm' als de vraag wel van toepassing is op de respondent, maar laatstgenoemde er geen antwoord op kan of wil geven.

Staat 'no procede' (nvt) toevallig ook als mogelijk antwoord in de enquête?
Selected response from:

Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 22:53
Grading comment
Bedankt! Ik hoop je ooit een wederdienst te kunnen dien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4wn/gm
Karel van den Oever
3n.v.t.
Elma de Jong
Summary of reference entries provided
Astrid de Bruin

  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
n.v.t.


Explanation:
Is zo het eerste wat me te binnen schiet aangezien dat in enquêtes een nogal veel voorkomende afkorting is.

Elma de Jong
Spain
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wn/gm


Explanation:
wn/gm = weet niet/geen mening

In de enquêtes waarin ik deze afkorting tegenkwam werd deze wel voluit geschreven ter verduidelijking, omdat het geen gangbare afkorting is.

Volgens mij kruis je 'n.v.t.' aan als de vraag niet van toepassing is op de situatie van de respondent, en 'wn/gm' als de vraag wel van toepassing is op de respondent, maar laatstgenoemde er geen antwoord op kan of wil geven.

Staat 'no procede' (nvt) toevallig ook als mogelijk antwoord in de enquête?


Example sentence(s):
  • *wn/gm = weet niet geen mening. In Zaanstad is er voldoende werk voor: Mogelijke knelpunten voor bedrijven die zich in Zaanstad willen vestigen ...

    Reference: http://www.zaanstad.nl/repositories/pdfs/wlw/statistiek_onde...
    https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:Sj9cW1dmrH0J:www.ambulancezorg.nl/download/downloads/226/eindrapportage-opzet-benchmark-mto.pdf+&
Karel van den Oever
Netherlands
Local time: 22:53
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Grading comment
Bedankt! Ik hoop je ooit een wederdienst te kunnen dien!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 mins peer agreement (net): +2
Reference

Reference information:
Lastig, maar n/a of n.v.t. is inderdaad niet hetzelfde. Ik zou het vertalen met "weet niet/geen antwoord", maar dat is in jouw geval waarschijnlijk te lang. Zou je hier niet een afkorting van kunnen maken (bijv. "wn/ga" en dan bij het eerste gebruik van de afkorting een voetnoot plaatsen?

Astrid de Bruin
Spain
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Note to reference poster
Asker: Bedankt Astrid, ik had ook al gedacht aan de letterlijke afkorting, maar ik ben deze afkorting echt nergens tegengekomen, dus ik vrees dat deze niet bestaat. Iig bedankt voor het meedenken!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  KatleenMeulyzer: Op google zijn verschillende enquêtes te vinden waarin de afkorting "wn/ga" wel wordt gebruikt, al dan niet met een voetnoot. Ik zou ook de oplossing van Astrid kiezen.
33 mins
agree  Elma de Jong
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search