Op zoek naar juiste formulering in het Nederlands...

09:08 May 1, 2015
Spanish to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Slang
Spanish term or phrase: Op zoek naar juiste formulering in het Nederlands...
"El prestador reconoce a favor de sus titulares los correspondientes derechos de propiedad industrial e intelectual, no implicando su sola mención o aparición en el sitio web la existencia de derechos o responsabilidad alguna del prestador sobre los mismos, como tampoco respaldo, patrocinio o recomendación por parte del mismo. "
Karin Rijff- Molenaar
Netherlands
Local time: 14:44


Summary of answers provided
4Zie vertaling.
Stieneke Hulshof


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zie vertaling.


Explanation:
De aanbieder erkent de industriële en intellectuele eigendomsrechten ten gunste van hun gerechtigden en hun vermelding of publicatie op de website impliceert geen enkel recht of verantwoordelijkheid voor de aanbieder, noch ondersteuning, sponsering of aanbeveling door laatstgenoemde.

Opmerkingen: ik weet niet of 'titulares' hier impliciet 'auteurs' betekent; in het algemeen is dat niet zo, maar gaat het meer om 'gerechtigden' 'titelhouders' enz.
'houdt geen rechten of verantwoordelijkheid in' + de rest van de zin': ik vraag me af of de zin zo helemaal loopt, al klopt hij wel qua betekenis.
'a favor' is eerder 'ten gunste van', 'ten faveure van' dan 'in het belang van', dat heeft net een andere strekking.
'Aparicion' betekent behalve 'verschijning' ook 'publicatie' of 'openbaarmaking' en dat past in deze context wellicht beter.
2x 'aanbieder' is niet zo mooi misschien, in het Spaans is dat opgelost door 'por parte del mismo' te gebruiken en ik heb er 'laatstgenoemde' van gemaakt.

Kijk maar of je er iets mee kunt.
Succes!

Stieneke Hulshof
Spain
Local time: 14:44
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search