12:08 Mar 10, 2008 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ide Verhelst (X) Belgium Local time: 04:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | loslaten/loskomen |
|
loslaten/loskomen Explanation: *descolamiento* lijkt niet zo veel voor te komen. Ik vraag me af of het geen leenvertaling is van het Franse *décollement*. De meest gebruikelijke termen in het Spaans zijn *desprendimiento* (zoals in *desprendimiento de la retina*) en, in mindere mate, "despagamiento". -------------------------------------------------- Note added at 3 uren (2008-03-10 15:41:10 GMT) -------------------------------------------------- Ik bedoel dus wel de gesubstantiveerde vorm van de werkwoorden, nl. *het loslaten* of *het loskomen*. -------------------------------------------------- Note added at 21 uren (2008-03-11 09:10:17 GMT) -------------------------------------------------- Un exemple français? Excellente idée. Eh ben, voyez cette phrase tirée d'un film célébrissime, "Le fabuleux destin d'Amélie Poulain": Elle, c'est Georgette, la buraliste hypocondriaque. Quand elle n'a pas de migraine, c'est le nerf sciatique qui coince. L'oxyde de carbone la fait tellement tousser qu'elle frôle constamment le *décollement de la plèvre*. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.