"O reparten la torta de una vez por todas, o nadie la va poder

Dutch translation: "Dat ze de koek eindelijk 'ns verdelen, of we kunnen allemaal op onze honger blijven!"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:"O reparten la torta de una vez por todas, o nadie la va poder
Dutch translation:"Dat ze de koek eindelijk 'ns verdelen, of we kunnen allemaal op onze honger blijven!"
Entered by: Bea Geenen

23:16 Feb 14, 2008
Spanish to Dutch translations [PRO]
Education / Pedagogy
Spanish term or phrase: "O reparten la torta de una vez por todas, o nadie la va poder
"O reparten la torta de una vez por todas, o nadie la va poder
comer!!!!"

Beste mensen, is dit een soor vaste uitdrukking in Argentienie? Wat wordt hiermee bedoeld?
Nina Breebaart
Netherlands
Local time: 22:36
"Dat ze de koek eindelijk 'ns verdelen, of we kunnen allemaal op onze honger blijven!"
Explanation:
"Repartir la torta" betekent "het geld/fondsen/financiële middelen verdelen". "Torta" kan synoniem zijn voor goedkoop voedsel. Dus: Alternatief "Dat ze eindelijk eens de koek verdelen, of niemand zal nog kunnen eten!" Maar dit is een "educated guess". Misschien beter de vraag nog 'ns stellen, maar dan aan de vertalers Spaans -Engels, dan zal je meer reacties krijgen van de Argentijnse collega's.
Selected response from:

Bea Geenen
Grading comment
dank je wel Bea.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2"Dat ze de koek eindelijk 'ns verdelen, of we kunnen allemaal op onze honger blijven!"
Bea Geenen


Discussion entries: 3





  

Answers


1 day 12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"Dat ze de koek eindelijk 'ns verdelen, of we kunnen allemaal op onze honger blijven!"


Explanation:
"Repartir la torta" betekent "het geld/fondsen/financiële middelen verdelen". "Torta" kan synoniem zijn voor goedkoop voedsel. Dus: Alternatief "Dat ze eindelijk eens de koek verdelen, of niemand zal nog kunnen eten!" Maar dit is een "educated guess". Misschien beter de vraag nog 'ns stellen, maar dan aan de vertalers Spaans -Engels, dan zal je meer reacties krijgen van de Argentijnse collega's.

Bea Geenen
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
dank je wel Bea.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search