puesto pie en

Croatian translation: reći pogrešnu stvar, zabrljati

16:26 Mar 12, 2015
Spanish to Croatian translations [PRO]
Media / Multimedia / TV show dialogue
Spanish term or phrase: puesto pie en
Prevodim dijalog s engleskog na hrvatski. Dijalog je prethodno preveden s španjolskog na engleski i ima dosta doslovnih prijevoda, pa sumnjam da je i ovo što me zanima jedan od njih.

Dakle, u razgovoru dvoje kolega, jedan (koji ima nadimak Ružni) kaže drugom. "At the office, when you call me ‘Ugly’ it’s because I’ve put my foot in it!".

Netko možda zna kako bi ova fraza glasila na španjolskom tj. što točno znači?

Hvala!
Ivana Šabić Bilođerić
Croatia
Local time: 14:22
Croatian translation:reći pogrešnu stvar, zabrljati
Explanation:
Ja bih rekla da je put your foot in it - meter la pata, što se može prevesti kao reći pogrešnu stvar ili zabrljati. Ne znam je l vam odgovara u tom kontesktu.

put your foot in it - to say something by accident that embarrasses or upsets someone
meter la pata - Hacer o decir algo inoportuno o equivocado.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-12 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Možda vam odgovara i učiniti krivi korak, da biste postigli igru reči sa foot
Selected response from:

Marijana Asanin
Spain
Local time: 14:22
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4kročiti / stupiti
Lea Lozančić
4reći pogrešnu stvar, zabrljati
Marijana Asanin


Discussion entries: 3





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
kročiti / stupiti


Explanation:
stupiti / kročiti / ući u
no he puesto pie en = nisam kročio u, na

no he puesto pie en mi casa = nisam ušao / kročio u kuću

stúpiti
1. (kamo) stati nogom, koraknuti [stupiti u sobu]
2. (pred koga) retor. izaći, stati

kròčiti
1. (u što) zakoračiti [kročiti u nepoznato]
⃟ moja noga neće više kročiti ovamo ekspr. ovamo se više ne vraćam (zbog uvrede i sl.)

Lea Lozančić
Local time: 14:22
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reći pogrešnu stvar, zabrljati


Explanation:
Ja bih rekla da je put your foot in it - meter la pata, što se može prevesti kao reći pogrešnu stvar ili zabrljati. Ne znam je l vam odgovara u tom kontesktu.

put your foot in it - to say something by accident that embarrasses or upsets someone
meter la pata - Hacer o decir algo inoportuno o equivocado.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2015-03-12 21:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Možda vam odgovara i učiniti krivi korak, da biste postigli igru reči sa foot

Marijana Asanin
Spain
Local time: 14:22
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!
Notes to answerer
Asker:

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search