las reservas y advertencias legales

Croatian translation: (zakonski) pridržana prava i zakonska upozorenja

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:las reservas y advertencias legales
Croatian translation:(zakonski) pridržana prava i zakonska upozorenja
Entered by: Martina Pokupec (X)

19:13 Dec 30, 2010
Spanish to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Escritura de Autorizacion
Spanish term or phrase: las reservas y advertencias legales
a quienes hago las reservas y advertencias legales oportunas, asi como relativas al articulo 5 de la Ley Organica...


kompletna konstrukcija mi je zbunjujuća :)
Molim vas za pomoć oko rečenice. Hvala!
lana kate (X)
Croatia
Local time: 17:03
(zakonski) pridržana prava i zakonska upozorenja
Explanation:
možete li navesti još konteksta za cijelu rečenicu..

reservas, odnosno reservations iz vašeg HR > EN pitanja sam našla u Filipovićevom riječniku kao: rezervat ili pridržano pravo

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-12-31 10:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Na ovaj način/Tako tvrde i odobravaju ovdje prisutni koje sam pravodobno upoznao sa zakonskim pridržanim pravima i upozorenjima, pored onih koji se odnose na članak 5 Zakona...

Tako sam ja shvatila ovu rečenicu. Malo je doslovna, znam, al ne mrem bolje na Staru Godinu :) Nadam se da sam pomogla. ¡Feliz año nuevo!

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-01-06 12:42:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala Vam!
Selected response from:

Martina Pokupec (X)
Croatia
Local time: 17:03
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(zakonski) pridržana prava i zakonska upozorenja
Martina Pokupec (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(zakonski) pridržana prava i zakonska upozorenja


Explanation:
možete li navesti još konteksta za cijelu rečenicu..

reservas, odnosno reservations iz vašeg HR > EN pitanja sam našla u Filipovićevom riječniku kao: rezervat ili pridržano pravo

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2010-12-31 10:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

Na ovaj način/Tako tvrde i odobravaju ovdje prisutni koje sam pravodobno upoznao sa zakonskim pridržanim pravima i upozorenjima, pored onih koji se odnose na članak 5 Zakona...

Tako sam ja shvatila ovu rečenicu. Malo je doslovna, znam, al ne mrem bolje na Staru Godinu :) Nadam se da sam pomogla. ¡Feliz año nuevo!

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2011-01-06 12:42:00 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Hvala Vam!

Martina Pokupec (X)
Croatia
Local time: 17:03
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Hvala Vam, dobro ste me usmjerili,evo cijele rečenice : OTORGAMIENTO Y AUTORIZACION Asi lo dicen y otorgan los comparecientes a quienes hago las reservas y advertencias legales oportunas, asi como relativas al articulo 5 de la Ley Organica de Proteccion de datos de caracter personal.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search