registračné sídlo

German translation: eingetragener Firmensitz (statutarischer Sitz in der Schweiz)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovak term or phrase:registračné sídlo
German translation:eingetragener Firmensitz (statutarischer Sitz in der Schweiz)
Entered by: Edita Pacovska

00:48 Feb 11, 2016
Slovak to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / smlouva o podnájmu
Slovak term or phrase: registračné sídlo
...prenechať tretím osobám/podnikateľom na základe podnájomných zmlúv Priestory do podnájmu, to výlučne za účelom poskytovania registračných sídiel tretím osobám/podnikateľom

Řekla bych "virtueller Sitz", ale nevím, zda jsou slovenské reálie v tomto směru stejné... Velice děkuji za pomoc!
Edita Pacovska
Czech Republic
Local time: 11:08
eingetragener Firmensitz (statutarischer Sitz in der Schweiz)
Explanation:
Leo dictionary uvádza ako preklad anglického výrazu "registered office"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-18 07:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aj ja Vám ďakujem Editka!
Selected response from:

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 11:08
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5eingetragener Firmensitz (statutarischer Sitz in der Schweiz)
Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
3registrierter Geschäftssitz
Edgar Baradlai


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
registrierter Geschäftssitz


Explanation:
registrierter Gesellschaftssitz / registrierter Firmensitz

Edgar Baradlai
Slovakia
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Děkuji!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
eingetragener Firmensitz (statutarischer Sitz in der Schweiz)


Explanation:
Leo dictionary uvádza ako preklad anglického výrazu "registered office"

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2016-02-18 07:50:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aj ja Vám ďakujem Editka!

Juro Sebestyen, A.B.I.E.S. s.r.o.
Slovakia
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 16
Grading comment
Velký dík za Vaši pomoc!
Notes to answerer
Asker: Děkuji!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search