https://www.proz.com/kudoz/slovak-to-english/poetry-literature/750195-velmi-mimne-chybas.html&phpv_redirected=1

velmi/mi(mne)/chybas

English translation: I miss you very much.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovak term or phrase:Velmi mi chybas.
English translation:I miss you very much.
Entered by: Maria Chmelarova

23:40 Jun 28, 2004
Slovak to English translations [Non-PRO]
Poetry & Literature
Slovak term or phrase: velmi/mi(mne)/chybas
velmi/mi(mne)/chybas
M. G.
I miss you very much.
Explanation:
Velmi mi chýbaš.
I miss you very much.
Please, do not use (mne).
Selected response from:

Maria Chmelarova
Local time: 23:12
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4I miss you very much.
Maria Chmelarova


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
I miss you very much.


Explanation:
Velmi mi chýbaš.
I miss you very much.
Please, do not use (mne).

Maria Chmelarova
Local time: 23:12
Native speaker of: Slovak
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Bittner
7 hrs
  -> Thank you Ann.

agree  Lubosh Hanuska
1 day 12 hrs
  -> Thank you webguru.

agree  Marcela Hashim
3 days 11 hrs
  -> Thanks Marcela.

agree  Martina Svehlova Jurikova: Vežmi mi chýbaš.
11 days
  -> Dakujem, Martina.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: