GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:43 Jun 13, 2005 |
Slovak to English translations [Non-PRO] Poetry & Literature | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andrea Dvorská Slovakia Local time: 01:17 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Till I have you |
| ||
5 | As long as I have you |
|
Kým a mám Till I have you Explanation: "Kým a mám" may have various translations, this is the literal one, but it fully copes with the term. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kým ?a mám As long as I have you Explanation: there is a song by our popular singer Palo Habera, where this line probably comes from: Dýcham, kým ?a mám. It means I can breath as long as I have you |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.