22:45 Dec 11, 2019
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Slovak to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / Ophtalmology
Slovak term or phrase: FR-
Ide o záznam z očného vyšetrenia pacienta s dedičnou atrofiou sietnice.

Konkrétne o opis fundu oka, po vyšetrení kamerou.

OP: funduskamera: TZN ohraničený, difúzne bledý, makula pokojná, ...FR-, ...

Ide zrejme o nejaký parameter fundu oka.
Paulina Laukova
Local time: 19:50

Summary of answers provided
Gerry Vickers



8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

Fotoreakcia, ale chce to viac kontextu

Gerry Vickers
United Kingdom
Local time: 19:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 277
Notes to answerer
Asker: Dakujem za pomoc, ale neskor som volala radsej tej doktorke, tak ide o Foveolarny reflex, foveolar reflex. Bez kontektu sa to tazko urcuje.

Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search