GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:17 Sep 9, 2012 |
Slovak to English translations [PRO] Medical - Medical (general) / aerosol disinfection | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Slavomir BELIS Slovakia Local time: 14:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | safeguarding/security exposure |
| ||
3 | effective exposure |
|
safeguarding/security exposure Explanation: * |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
effective exposure Explanation: To slovo "zabezpečovacia" v tomto kontexte podľa mňa znamená niečo ako: zabezpečujúca účinok (čiže efektívna), pôsobiaca (čiže efektívna), účinkujúca (čiže efektívna), pokrývajúca (covering), fungujúca (working) - takže to asi možno preložiť rôznymi spôsobmi. Ja by som to asi riešil tak, ako som uviedol vyššie. Ďalšie možnosti by teda mohli byť: working exposure covering exposure |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.