KO

English translation: blood count / blood picture

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Slovak term or phrase:KO
English translation:blood count / blood picture
Entered by: Igor Liba

09:39 Sep 25, 2008
Slovak to English translations [PRO]
Medical - Medical (general) / haematology
Slovak term or phrase: KO
From a blood test: Hg: 160, Ht: 0.47, .... KO: 112.8%, INR: 0.958, ... AST: 0.43

- and there are other standard abbreviations, but what is 'KO'?

Thanks
Linguists
United Kingdom
Local time: 10:06
blood count / blood picture
Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-25 09:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.clinic24.eu/clanky/clanok.aspx?article=4

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-09-25 09:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://primar.sme.sk/Page.aspx?t=lexicon&wID=511
Selected response from:

Igor Liba
Slovakia
Local time: 11:06
Grading comment
Thank you, Igor. I'm sure this is what KO usually means. I take it the mistake is in the figures!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3blood count / blood picture
Igor Liba
3coagulation
Lirka
2 -1HCT/PCV
Rad Graban (X)


Discussion entries: 4





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
blood count / blood picture


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-09-25 09:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.clinic24.eu/clanky/clanok.aspx?article=4

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-09-25 09:47:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://primar.sme.sk/Page.aspx?t=lexicon&wID=511

Igor Liba
Slovakia
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 30
Grading comment
Thank you, Igor. I'm sure this is what KO usually means. I take it the mistake is in the figures!
Notes to answerer
Asker: No-one understands the percentage figure, but I've looked at it again. It's absolutely clear: KO: 112.8%.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Alca Ryskova: mně je to divné, proč by tam bylo to %? tedy % čeho to je? Když krevní obraz je přece stanovení hemoglobinu, počtu erytrocytů, leukocytů a krevních destiček...
17 mins

agree  Misha Smid
3 hrs
  -> thanks

neutral  Elizabeth Spacilova: normally KO is krvný obraz (blood count), it isn't expressed as a percentage
7 hrs

disagree  Lirka: extremely unlikely, blood count is listed before
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
HCT/PCV


Explanation:
Not too sure though. It is a bit confusing. As it is measured in %, it should really be (I think) "hameatocrit" - HCT/PCV. The abbreviation though stands (again, I think) for "korpuskulárny objem" - MCV.

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-09-25 10:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Hameatocrit is calculated especially on number of red cells - MCV/KO, but this is measured in femtolitres. Really not sure which one would be better to use.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-09-25 11:22:32 GMT)
--------------------------------------------------

You might be right. In tha case it should be MCV, but why in %?

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2008-09-25 20:49:48 GMT)
--------------------------------------------------

Do you think it could be that levels are entered in wrong places? I mean Ht. should have 112,8% and KO 0,47?

Rad Graban (X)
United Kingdom
Local time: 10:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: It is confusing. I thought one of the other abbreviations (Ht) was 'haematocrit'. Thanks for your suggestion!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Elizabeth Spacilova: Look at the percentage level (113%)
7 hrs

disagree  Lirka: no, MCV would be given as a figure not percentage and guys, hematocrit is 0.47. the patient would be dead with a Ht of 113%
3 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
coagulation


Explanation:
I do not speak Slovak, but as a doctor I think that it must concern the coagulation parameters ( INR, etc...)


Everything else seems really unlikely



Lirka
Austria
Local time: 11:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 15
Notes to answerer
Asker: Thank you for your suggestion. The strange thing is, I have not seen KO used elsewhere as an abbreviation for 'koagulácia'. There's 'K-F' meaning 'coagulation factor'...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search