This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Slovak to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general)
Slovak term or phrase:služobný pomer
i.e. "právom regulovaný pracovný vzťah príslušníkov Policajného zboru, ktorým vstupujú do pracovného procesu" http://data.juls.savba.sk/std/služobný pomer The best I've come up with is "active duty", but I don't think that's good enough. Thanks.
I was hoping for a 'fancier' term, but there prolly isn't any, so this will do. Thanks @babylondon and @farna! 4 KudoZ points were awarded for this answer
No, ja som skôr narážal na to, že slovenský "služobný pomer" a český "služební poměr" (podľa novej normy) majú značne odlišný obsah. Okrem iného sa v českej norme píše §33, ods. 2, písm. e) a f) Do služebního poměru nelze dále přijmout e) vojáka z povolání, f) příslušníka bezpečnostního sboru, ale na druhej strane tam patria všetci úradníci, ktorí zložia štátnu skúšku. Čiže je to koncepcia zatiaľ zásadne odlišná od stavu na Slovensku (o štátnej službe sa aj u nás hovorí už mnoho rokov, ale skutek utek)
Pánové, novou českou normu odkazuji jen pro srovnání. Vydělení státní služby jako zvláštního druhu zaměstnání je progresivní krok po vzoru Západu vedoucí k posílení státní služby v systému checks and balances... No ale to je asi na překladatele příliš teorie...
ha ha dík. „Štátna služba sa vykonáva v štátnozamestnaneckom pomere alebo v služobnom pomere.“, takže to sedí. Zároveň týmto pozdravujem slečnu/pani Miriam.
kto hlada najde aj co nechcel, tak tu to mame podrobne: http://is.bivs.sk/th/14174/bisk_b/Bakalarska_praca_Miriam_Le... Sociálne zabezpečenie osobitných skupín zamestnancov v štátnej službe ustanovuje zákon č. 328/2002 Z. z. o sociálnom zabezpečení policajtova vojakov a o zmene a doplnení niektorých zákonov, ktorý upravuje sociálne zabezpečenie policajtov a profesionálnych vojakov. Pod pojmom policajt sa na účely tohto zákona rozumie príslušník Policajného zboru, Hasičského a záchranného zboru, Horskej záchrannej služby, Slovenskej informačnej služby, Národného bezpečnostného úradu, Zboru väzenskej a justičnej stráže, Železničnej polície a colníkov.
Tak ti horskí záchranári by ma nenapadli ani za sto rokov, ani som nevedel, že sú to štátni zamestnanci.
No, v tom mate pravdu, "civilnych" statnych zamestnancov sa sluzobny pomer netyka, ale zas nie je obmedzeny len na PZ a vojakov. Keby som chcel byt velmi tvorivy, tak poviem, ze zamestnanci v sluzobnom pomere su "uniformovani" statni zamestnanci (plus tajna sluzba) a zamestnanci v statnozamestnaneckom (au!) pomere tí ostatní. Zhodou okolnosti viem, ze u colnikov to vyvolava pomerrne pozorovatelne pnutie (uniformovani maju pri rovnakom funkcnom zaradeni dlhsiu dovolenku aj ine vyhody). Celkom by ma zaujimalo, kam patria mestski policajti.
Ďakujem, beriem. Ja som vychádzal som z toho, že len keď si dáte vyhľadávať „služobný pomer“, tak minimálne prvých 20-30 výsledkov odkazuje v podstate len na policajtov a ostatné silové zložky. Preletel som to aj tu: http://www.zakonypreludi.sk/zz/1998-73#f5570197 a spomínajú sa tam len policajti, ZVJS a pod. Inak povedané, civilných zamestnancov (t. j. úradníkov) by sa skôr mal týkať „štátnozamestnanecký pomer“. Všeobjímajúci pojem by potom mal byť „štátna služba“. http://www.zakonypreludi.sk/zz/2009-400
No, ja by som ten sluzobny pomer tak neobmedzoval. Jednak je tu Zákon 73/1998 Z.z.zo 17. februára 1998 o štátnej službe príslušníkov Policajného zboru, Slovenskej informačnej služby, Zboru väzenskej a justičnej stráže Slovenskej republiky a Železničnej polície (čiže nielen polícia, zaujímavé, že vojakov sa to netýka, tí sú pokrytí zákonom 346/2005), za druhé sa v danom zákone odkazuje na štátnu službu, čo je ale pojem zahŕňajúci podstatne širšiu skupinu zamestnancov: http://www.employment.gov.sk/sk/praca-zamestnanost/vztah-zam... Uznávam, že zákon 49/2005 hovorí o "štátopracovnom" (strašný výraz) pomere, čo by v UK spadalo pod civil service spolu s našim služobným pomerom. Holt sa to u nás rozdeľuje a v UK nie. Aby sme sa nenudili, hasiči a colníci sú tam tiež: http://www.minv.sk/?HaZZ_legislativa http://www.zakonypreludi.sk/zz/1998-200 Ja by som tam dal to civil service, tak či onak je to štátna služba.
yeah, girls and boys, that would be great, my only gripe is that it misses the 'self-explanatoriness' of "služobný pomer". In other words, služobný pomer can only refer to cops and soldiers (as far as I know, that is), which is not necessarily the case with 'service' I'd say, right? Speaking of which, perhaps dropping 'civil' does indeed help in this regard.
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +2
service
Explanation: x
Pavel Slama United Kingdom Local time: 04:20 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 20
Grading comment
I was hoping for a 'fancier' term, but there prolly isn't any, so this will do. Thanks @babylondon and @farna!
14 mins confidence: peer agreement (net): +2
civil service pozri vysvetlenie
Explanation: "civil service" - je STATNA sluzba - zamestnanci statnej spravy a policajti su CIVIL SERVICE EMPLOYEE resp. CROWN EMPLOYEE este by mohlo byt CROWN SERVANT .... we call it "law enforcement" services employees of law enforcement agencies are the police (The Met and others), prison service (HMPS), immigration (UKBA- or what used to be UKBA), revenue and customs (HMRC)...etc... kolega dal link aj sem.. http://www.facebook.com/l.php?u=http://curia.europa.eu/juris...
"právom regulovaný pracovný vzťah príslušníkov Policajného zboru, ktorým vstupujú do pracovného procesu"
Employment contract of law enforcement officials - the Police, that is regulated by law, by which they enter active duty/service prip. civil service...
FARNA FARNAX United Kingdom Local time: 04:20 Works in field Native speaker of: English, Slovak