GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:24 Nov 3, 2008 |
Slovak to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / law | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Uncle Local time: 17:24 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | We suggest that the exact time of contract termination be added. |
| ||
3 | I suggest that a precise moment of contract termination be added |
|
We suggest that the exact time of contract termination be added. Explanation: Lepsie by bolo "presny datum" (exact date) podla mna, ale kedze otazka znela takto... |
| ||||||||||
8 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|